English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Defiled

Defiled translate Russian

121 parallel translation
- You guys realize we defiled the body of a dead man.
Вы понимаете, что мы осквернили тело покойника.
You swine have defiled us for the last time.
Ты нас испачкал, свинья.
If it be so for Banquo's sons have I defiled my mind.
Длявнуков Банко эло я совершил
You have defiled the place of all power.
ты осквернила место всей энергии.
Harald defiled his sword.
Харальд осквернил свой меч.
the best knights gathered to destroy the defiled crescent!
лучшие рыцари собрались, чтобы уничтожить неверных!
If someone had defiled my sister, I would do or pay anything
Если бы кто-то обесчестил мою сестру, я бы сделал или заплатил бы все, что потребуется,
I am prepared to die, for I cannot go on living... knowing that I defiled the memory of the woman... who brought my manhood alive and made it sing.
Я готов умереть, но я не могу попрать память о той женщине, которая пробудила во мне мужчину
Smothered, surely... as she was defiled.
Задохнулась, конечно... когда ее насиловали
Defiled, Brother?
Изнасилована, брат?
Defiled and murdered.
Обесчещена и убита
I defiled the Starlight Room.
Я осквернил "Тысячу звёзд".
We're trying to rebuild our shattered culture after you raped our land and defiled our women.
Это средство восстановления утраченной культуры... после того, как вы изнасиловали нашу землю и осквернили наших женщин.
How a 15-year-old girl was defiled by her wicked uncle?
О том, как пятнадцатилетнюю девочку совратил её безнравственный дядя?
I've defiled myself.
Я испачкался.
You defiled this land with blood in the name of revolution!
Вы, под знаменем революции, залили нашу землю кровью.
Defiled and killed, actually.
Изнасиловали и убили.
God's holy work has been defiled.
Святая воля Бога нарушена.
We sent Mimi on a diplomatic mission... and he sent her back sullied and defiled.
Мы отправили Мими с дипломатической миссией, а нам её вернули запятнанную и осквернённую!
They sold drugs and defiled women in my club.
Это единственное что я мог сделать.
The only house I'm interested in is my own, which you defiled for 11 hellish months.
Единственный дом, который мне интересен - мой собственный! Тот самый, который ты осквернял в течение 11 кошмарных месяцев!
He's defiled Pundit Chaturvedi
Он испачкал пандита Чатурведи.
That lowly fool has defiled Pundit Chaturvedi
Этот низкий мерзавец испачкал пандита Чатурведи.
The Muslim child has defiled his temple and home.
Мусульманский ребёнок испаганил его храм и дом.
A young nephew of my colleague Carbo here was defiled by an Aventine man.
Молодого племянника моего напарника КАрбо оскорбил человек с АвентИна.
- Consider yourself defiled.
- Посмотрим, как ты сама справишься.
The thing is not to let one's certainty be defiled.
Просто не надо давать места сомнениям.
You defiled my moment, son.
Ты испортил такой момент, сын.
The kind of peace which is never defiled by this reality of ours. That is why I read your work, Professor.
Мы слишком много потеряли в этой войне.
Oh, no. They defiled our home here.
Они осквернили наш дом
I can't tell you how many times I defiled myself at work.
Не могу сказать, сколько раз я осквернял себя на работе.
You've defiled my wife, brought dishonour to this house, the university.
ты осквернил мою жену. Ты принес бесчестье в этот дом,
A priest would have defiled this girl.
- на эту девочку позарился бы даже священник.
You expect us to fight shoulder to shoulder with the butchers who massacred our friends and defiled our daughters?
Вы ожидаете, что мы будем бороться плечом к плечу..... с палачами, которые погубили наших друзей и обесчестели наших дочерей?
Who defiled The Lady of our Mountain?
Кто осквернил Даму нашей Вершины?
You defiled my daughter.
Ты обесчестил мою дочь.
Because you killed my friends. And defiled my nation.
Потому что вы убили моих друзей, а растлили мой народ.
You defiled yourself with him, didn't you?
Ты осквернишь себя с ним, не так ли?
It's not just that they cut my article, or the heinous way they defiled Schneeman
Дело уже не только в статье или в мерзком обращении со Шниманом.
After the way you defiled me last night.
- После того как испортил меня прошлой ночью.
Defiled you?
- Испортил тебя?
Are you willing to marry the woman you have defiled?
Согласен ли ты жениться на женщине, чью честь запятнал?
And I'm not going to defile it for a man who defiled his uniform.
И я не собираюсь запятнать его ради человека, который запятнал свою форму.
I allowed my own daughter to be defiled by that man.
Я позволила этому человеку обесчестить мою собственную дочь.
That banker defiled my honor.
Этот банкир меня унизил.
You have defiled your reputation, not his.
Ты закопала в землю свою репутацию, не его.
You have defiled our daughters
Вы Осквернили Наших Дочерей.
Sir, you have defiled and desecrated the very sustenance of our livelihood!
Сэр, вы надругались и оскорбили самое главное в нашей жизни!
He defiled it, with dark magic!
Он осквернил ее темной магией!
Leonard may have defiled one, but I won't have you talking smack about the other.
Первую Леонард уже осквернил, но я не позволю тебе оскорблять вторую.
You've defiled my moment, Son - Right in front of my wife.
который сейчас, неожиданно, продюсирует кино.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]