English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Deformed

Deformed translate Russian

244 parallel translation
Children... deformed by these pills.
Детей... искалеченных этими таблетками.
The drug was licensed in Germany in 1956 and the first deformed babies were born in 1957.
Препарат получил лицензию в Германии в 1956 году, а первые дети с увечьями родились в 1957-м.
Deformed bodies depress me.
Уроды удручают меня.
I, that am curtailed of this fair proportion... cheated of feature by dissembling nature... deformed, unfinished... sent before my time into this breathing world scarce half made up... and that so lamely and unfashionable... that dogs bark at me as I halt by them.
Меня природа лживая согнула и обделила красотой и ростом. Уродлив, исковеркан и до срока я послан в мир живой ; я недоделан, - такой убогий и хромой, что псы, когда пред ними ковыляю, лают.
Do you think that she was one of these... poor, deformed children, born without pity?
Так вы думаете, что она была одним из этих... Несчастных, дефектных детей, рождённых без жалости?
But I thought all the people on the surface were deformed.
Но я думал все люди на поверхности изменились.
I have heard that the beast kill the ones who are not deformed or drive them away.
Я слышал что твари убивают тех кто не изменён, или прогоняют их.
You seem to respect him, but the deformed are easily fooled.
Похоже, ты уважаешь его, но тебя провели за нос.
They aren't deformed, but others feel superior.
Им ничего не стоит поставить себя выше других.
Women risk giving birth to deformed children, to monsters, but it goes on.
Женщины рискуют дать жизнь недоразвитым детям, монстрам, но это продолжается.
Watch your language! Deformed!
- Женевьев, что за слова?
We're deformed from continuous incest.
Мы изуродованы кровосмешением.
The mirrors are all deformed.
- Зеркала всё искажают.
All deformed.
Всё искажают.
The earth populated by pygmies and deformed beings...
Земля, населённая пигмеями и искаженными существами...
It wasn't right, it was deformed
Развитие шло неправильно, он родился уродом.
All deformed, you couldn't make a head or tail of it
Плод был неправильной формы. Непонятно, где ноги, а где голова...
The other bullets are all too deformed to do us any good.
Остальные пули слишком деформированы, не на что негодны.
With his DNA helixes split open, the more cells he absorbs into himself, the more deformed he becomes.
С его поврежденным ДНК, чем больше клеточного вещества он поглощает, тем более изуродованным становится.
Even if it survives the acute stage, it's bound to end up with deformed feet, grooved hooves.
Даже если он переживет острую стадию, он навсегда останется с деформированными стопами и изуродованными копытами.
Well sir, he's quite seriously deformed and um..
Видите ли, сэр, он серьёзно изуродован.
Even a deformed, unloved man has compensations.
Даже калека, которого никто не любит, и тот в лучшем положении.
It becomes people so you know exactly the danger of being deformed by it.
Оно превращается в людей, и риск быть им обезображенным хорошо известен.
Maybe it was a pervert or a deformed kid or something.
Может, это был извращенец или урод.
A deformed kid.
Урод.
She participated in all the vanities of the great world, went to balls, where she sat in a corner, painted and dressed in old-fashioned style, like a deformed but indispensable ornament of the ball-room ;
Она участвовала во всех суетностях большого света, таскалась на балы, где сидела в углу, разрумяненная и одетая по старинной моде, как уродливое и необходимое украшение бальной залы ;
at last the Countess was in her night-cap and dressing-gown, and in this costume, more suitable to her age, she appeared less hideous and deformed.
наконец графиня осталась в спальной кофте и ночном чепце : в этом наряде, более свойственном её старости, она казалась менее ужасна и безобразна.
But there have been none quite so vile as the Tudor king, Henry VII. He rewrote history to portray his predecessor, Richard III, as a deformed maniac who killed his nephews in the Tower.
Именно Генри Тюдор переписал историю так, чтобы выставить своего предшественника, Ричарда 3 больным маньяком, который сгноил своего племянника в башне.
My wife's face began to change. The corners of her mouth dropped down, and when she talked, her eyebrows went up and down and her right hand became deformed.
Лицо моей жены стало меняться. а правая рука будто деформировалась.
A deformed ferret, I'll grant you that.
Уродливый хорек, признаю.
So deformed that it looks like a pig.
Такой уродливый, что немножко похож на свинью.
It will be ugly and deformed.
Он будет ужасным и уродливым.
The severe mental trauma, the abnormal living conditions had affected the defendant's health and, as the psychiatrists say, deformed her personality.
Тяжелая душевная травма, ненормальные условия жизни пошатнули здоровье обвиняемой и, как говорят психиатры, изуродовали ее характер.
We have good reason to think that this child will be deformed.
У нас есть веская причина полагать что этот ребёнок будет уродом.
It's the child of a man who is deformed.
Это ребёнок одного обезображенного мужчины.
He was a little deformed.
Он был деформированный.
I was afraid I was going to have a baby and that my baby would be deformed but, I never got pregnant.
Я боялась, что я забеременею и рожу урода Но я так и не забеременела.
When I arrived at the site, her clothes had been torn off by the rapist, and her breasts were strangely deformed.
Когда я прибыла на место, ее одежда была сорвана насильником, и ее груди были сильно измяты
It's badly deformed in too many areas.
Слишком многие зоны деформировались.
I'm fucking deformed!
Блядь, я изуродован!
The reclusive deformed warpo.
- Простите, об изуродованном извращенце.
I'll be deformed.
Я буду деформирован.
- The muscles became so strained with overuse that eventually the hand locked into a deformed position and he was left with nothing but a claw.
- Мускулы перенапряглись от злоупотреблений и в конце концов рука осталась в деформированном положении и он остался просто с клешней вместо руки.
- His hand is deformed in an accident.
Там он калечит себе руку.
They should call this book "Johnny Deformed."
Надо было назвать эту книгу "Джонни-калека".
She's got a scalp laceration and a deformed humerus fracture.
Рваная рана в волосистой части головы и перелом плеча со смещением.
You poor, sad, deformed urban pustule.
Ты просто погряз в жалкой урбанистической среде.
- When the extra weight increases the skin could get deformed. Do you have a solution?
- Нет!
Deformed, is that it?
Изуродован, вот как?
- Deformed?
- Калечит?
The cabin was deformed.
Внутри все усыпано кусочками пластика и осколками стекла.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]