English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Degradation

Degradation translate Russian

160 parallel translation
It's a degradation for Mr. Jeff.
Это делегация к мистеру Джефу.
It's a story of degradation and shame.
Историю деградации и позора.
Lord, take pity on us in our degradation.
Господь, сжалься над нами ибо мы грешны.
I don't want it! I don't need it! That's not love, it's degradation!
Это не любовь, а примитивная животная зависимость друг от друга!
I shall not return to that dirt and degradation
Я не вернусь в грязь и унижение! ..
I'd thought of these things before - humiliation and degradation - but I'd never experienced them.
Я еще раньше думал об этих вещах - об унижении, оскорблении, но сам я их никогда не испытывал.
How can you understand my fear, my apprehension, my degradation, my suffering?
Как вы можете понять мой страх и тревогу? Мое унижение, мою боль?
She'll witness the vilest scenes of depravity and degradation!
Она станет свидетельницей самых мерзких сцен развращенности и упадка!
- The degradation is random.
- Деградация произвольна.
To such an extent that when the Federation records begin some 600 years later, they speak of the Manussans as a primitive people, enthralled to the Mara, sunk in barbarity, degradation and cruelty.
Известно, что первые записи Федерации, 600 лет спустя, описывали мануссианцев как примитивную расу, поклоняющуюся Маре, погрязнувшую в варварстве, деградации и жестокости.
But you are familiar with the degradation propensity Of amorphous materials, are you not?
Вам известно о закономерности влияния температуры на плавкость аморфного вещества?
As for mr. Murray's foray into polymer chemistry And the degradation propensity of amorphous materials,
А что касается вопроса мистера Мюррея относительно температуры и плавкости аморфных веществ
What do you want? Should we hold a degradation ceremony?
- Слушай, ты что, ожидаешь что мы устроим церемонию нашего унижения, упадём на колени, будем его умолять?
I wonder why stories of degradation and humiliation make you more popular.
Интересно, почему истории об унижении приносят популярность?
I want to play an integral part in his degradation.
Я хочу внести свой вклад в его уничтожение.
My people will have pain and degradation.
Мои люди будут страдать и деградировать.
No... ri... ka... zu... Now then... Lick it, and taste the depths of your own degradation!
Ќо... ри... ка... зу... ј теперь... ќближите его, и испытай глубины собственной деградации!
A clone has identical DNA to that of the donor, but certain cloning methods cause a gene-sequence degradation which can be detected.
ДНК клона идентична ДНК донора, но процесс клонирования вызывает генетически последовательную деградацию, которую можно определить.
There's no tissue damage. No synaptic degradation.
Нет синаптической деградации.
But it shows none of the data degradation dubbing would produce.
Такое впечатление, что копирование сознания произошло абсолютно без потерь.
If so, how have you solved the problem of signal degradation?
Если да, то как вы решили проблему затухания сигнала
To resurrect our country from the fires of racial degradation.
Чтобы возродить нашу страну из пламени расовой деградации.
That's the source of the degradation.
Вот и источник разрушения.
That might at Ieast slow down the degradation.
По крайней мере, это может замедлить разрушение.
I'm not sure, but even if it were possible, the same degradation would eventually occur to my matrix.
Не уверен, но даже если такое возможно, моя матрица может претерпеть такие же разрушения.
Degradation... most holy.
Падение всего самого святого!
If we don't do something to slow the neural degradation immediately... you will die.
Если мы не предпримем что-нибудь, чтобы замедлить деградацию нервов... вы умрете.
I just treated Tuvok and two of the refugees for acute cellular degradation.
Я только что вылечил Тувока и двух других беженцев от острой клеточной деградации.
They'll use the "women degradation" cliché.
Они используют термин "деградация женщин".
Your central nervous system is functioning normally, but I'm picking up some degradation in your neural pathways.
Твоя центральная нервная система работает нормально, но я вижу некоторую деградацию в твоих нервных путях.
Well, I've repaired most of your cellular degradation.
Что ж, я восстановил большую часть деградировавших клеток.
Acute cellular degradation?
Сильная клеточная деградация?
They're showing no signs of molecular degradation.
Они не показывают никаких признаков деградации.
It's reasonable to assume that if we return to our native environment, the degradation will cease.
Есть причины предположить, что, если мы вернемся к нашей родной среде обитания, деградация прекратится.
That should slow the rate of degradation.
Это должно снизить степень деградации.
That's why we're going to try and find a safe harbor till we can figure out a way to stop the degradation.
Вот почему мы должны попытаться найти безопасное убежище до тех пор, пока не найдем способ остановить деградацию.
It is our responsibility to attempt to record for posterity the many incidents of extreme human pain and degradation that are performed daily here on this planet called Fire.
Мы обязаны зафиксировать для потомства многочисленные случаи человеческой боли и унижений наблюдаемые сейчас на планете Огонь.
degradation, or other evil on this planet?
Унижений? Или другого зла на этой планете?
I'd like to run a diagnostic of your matrix, make sure you haven't suffered any degradation over the last few days.
Я бы хотела провести диагностику вашей матрицы, удостовериться, что вы не подвергнулись деградации за последние несколько дней.
He's suffering from acute subcellular degradation.
Он страдает от острой внутриклеточной деградации.
Lecter's object, as I know from personal experience... has always been... degradation... and suffering.
... что Лектера всегда интересовали деградация и страдания.
By the time the boy was nine years old, he was subjected to more misery and degradation than any human being could reasonably be expected to survive.
Ни один человек в обычной жизни не смог бы пережить столько горя и унижений,.. ... сколько он повидал в свои 9 лет... Его, конечно, уже не исправить...
Although the slavery and degradation's no laughing matter.
Хотя это рабство и деградация не повод для смеха...
We wanted to go through the three D's of sadism : dread, dependency, degradation.
Мы хотели проработать три составляющих садизма : страх, подчинение, унижение.
You hope his physiology can give you clues to stave off genetic degradation.
Вы надеетесь, что его физиология может дать вам ключ, чтобы предотвратить генетическую деградацию.
Degradation is a consolation
Деградация - утешение
Yes, that old time religion, brothers and sisters, rising like a phoenix from the ashes of sin and degradation.
- Да, религия, братья и сестры, как феникс, поднимается из пепла греха и деградации.
- ( Carter ) The hazmats could withstand 12 hours of exposure before any serious degradation.
Судя по моим показаниям защитные костюмы могут выдержать... 12 часов воздействия до какой-либо серьезной деградации.
There was a lot of talk about the degradation of women, and the beastliness of men, but I didn't join in because I was looking at one of the girls.
Начались разговоры о деградации женщин и свинстве мужчин, но я не присоединилась потому, что смотрела на одну из девушек.
We're going to find a gene-sequence degradation.
Нам надо найти генетически последовательную деградацию.
Does the Lord not weep at this degradation?
Не плачет ли Господь от такого упадка?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]