English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Delacroix

Delacroix translate Russian

108 parallel translation
Take Delacroix to the infirmary, see if those fingers are broken.
Своди Делакруа в лазарет, пусть проверят сломаны ли у него пальцы.
Broke three fingers on Eduard Delacroix's left hand.
Сломал Эдуарду Делакруа три пальца на левой руке.
Eduard Delacroix, electricity shall now be passed through your body until you are dead in accordance with state law.
Эдуард Делакруа, электрический ток будет сейчас пропущен через ваше тело пока вы не умрёте в соответствии с законом штата.
Eduard Delacroix, will you step forward?
Эдуард Делакруа, выйдете из камеры?
Eduard Delacroix you've been condemned to die by a jury of your peers.
Эдуард Делакруа вы приговоренны к смерти присяжными.
Eduard Delacroix electricity shall now be passed through your body until you are dead in accordance with state law.
Эдуард Делакруа электрический ток будет пропущен через ваше тело пока вы не умрёте в соответствии с законом штата.
Delacroix's dead!
Делакруа мёртв!
Eduard Delacroix is dead.
Эдуард Делакруа мёртв.
It was a French-fried Cajun Named Delacroix
Это французкое жаркое по названию Делакруа
In the spare room... in front of the Delacroix.
В комнате для гостей. Перед Делакруа.
- Polina Delacroix?
- Полина Делакруа?
Madame Delacroix seemed very charming in her correspondence.
Мадам Делакруа показалась мне очень милой в нашей переписке.
I wanted Adam to learn from Shaw... that the Delacroix family was almost broke... and desperately waiting for the grandmother to die.
Я просто хотел, чтобы Адам узнал от Шау, что ее семья почти разорена... и с нетерпением ждет смерти бабушки.
Polina Delacroix.
Полина Делакруа.
- You, as well, Madame Delacroix.
- Взаимно, мадам Делакруа.
Though he had considered himself a member in good standing... of that great army of destitute artists... upon arriving at the Delacroix estate...
Адам всегда считал себя весьма неплохо обеспеченным членом общества, однако по прибытию в имение Делакруа..
As Adam settled into his routine at the Delacroix estate... he knew he had a job to do.
Как только Адам удобно расположился в имении Он принялся за свою нелегкую работу.
A tableau vivant representing Liberty. Like Delacroix'painting.
Живая картина, олицетворяющая Свободу, как картина Делакруа.
The book I'm writing on Delacroix?
В работе над книгой о Делакруа?
And I know an antique dealer who'd let you have authentic Delacroix drawings cheap, since you're interested.
Я знаю антиквара, который готов дешево отдать подлинные полотна Делакруа, если вы интересуетесь.
All these drawing show just how far Delacroix was sensually attached to his graceful model, who he was ravishing between poses.
Все эти работы показывают нам, насколько сильно Делакруа был привязан к своей прекрасной модели, которую он похищал для своих полотен.
No one's ever mentioned the Moroccan affair Delacroix supposedly had.
Никто никогда не упоминал о марокканской страсти Делакруа.
The young Delacroix might well have seen the bas-relief, allegedly Pompeian, in the Vatican museum. and made the connection himself with the beloved little foot of his graceful model.
Должно быть юный Делакруа видел барельеф, в ватиканском музее, предположительно помпейский, и позже он использовал подсмотренные детали, когда рисовал ступни своей прекрасной модели.
Did you know Eugene Delacroix?
Вы знали Эжена Делакруа?
Come on, it was last night, at Anatoli's, the antique dealer who has the sketches attributed to Delacroix.
Да бросьте! Это же было прошлой ночью, у Анатоли. Это антиквар, у которого есть работы Эжена Делакруа.
Your dear Delacroix stayed there with a ravishing Moroccan, a Leila. Who had a tragic end.
Ваш дорогой Делакруа прятался там с похищенной им марокканкой Лейлой, которая позже была казнена.
Delacroix never went to Mogador.
Но Делакруа никогда не был в Модагоре!
I've had you come for your opinion on my new discoveries, since you're especially interested in Delacroix's horses.
Я бы хотел узнать ваше мнение о моих новых находках, поскольку вы интересуетесь творчеством Делакруа.
Her clear likeness to the young white slave who posed for Delacroix inspired our writer to use her in a few tableaux, executions or preliminary torture, more or less connected to her tragic end, of which exist, as you know,
Ее необыкновенное сходство с рабыней, которая позировала Эжену Делакруа, позволило нашему постановщику использовать ее в нескольких сценках, в казнях и пытках, так или иначе связанных с трагической судьбой Градивы, о чем, как вы знаете,
You dream you're Eugene Delacroix after one of those amorous adventures he was so fond of.
Вам снится, что вы Эжен Делакруа после одного из тех любовных приключений, которые ему так были по душе.
Elian Vega and Susanna Delacroix.
Элайн Вега и Сюзанна Делакруа.
Harley Mozell is hit from behind by J.T. Delacroix!
Харли Моззлю нанесен удар в спину... от самого Джэй Ти Делакруа!
Apparently, after Van Nuys... I suddenly appeared, bloody and unconscious, on a shrimping boat off Delacroix.
После событий в Ван Найс я весь в крови и без сознания неожиданно появился на рыбацком судне в Делакрое.
I will trade all the Delacroix and Davids for just an hour in front of that Kiefer on the second floor.
Я бы продал все картины Делакруа и Давида чтобы час стоять перед картиной Кифера, на втором этаже.
I got us a room at the Delacroix tonight.
Я получил нас номер в Делакруа сегодня вечером.
I was burglarizing the house of this judge down in Delacroix.
Полез я как-то грабить дом одного судьи в Делакруа.
Let me tell you something, don't never burglarize the house of no judge down in Delacroix.
Мой вам совет : никогда не грабьте дома судей в Делакруа
and we toured the halls of the museum in San Diego Rivera and, you know, all Picasso and Delacroix and...
мы бродили по залам музея в Сан Диего Ривера все эти Пикассо, Делакруа и...
Chateaubriand, Delacroix...
- Шатобриан, Делакруа...
We house you in the Delacroix Hotel, and deliver women to you to have sex with until you're cured.
Мы поселим тебя в отеле и будем приводить женщин, чтобы ты с ними спал пока не вылечишься.
You remember Viscount Richard Delacroix?
Вы помните Виконта Ричарда Делакруа?
As in the paintings of Delacroix.
Как на картинах Делакруа.
Maureen Delacroix, the face that broke a thousand hearts, and a bosom that still defies gravity.
Морин Делакруа, личико, разбившее тысячи сердец, и грудь, которая по-прежнему не поддается гравитации.
Arthur Delacroix endured prolonged abuse, then goes missing?
Артур Делакруа столько пережил, а потом исчез?
That puts Sam Delacroix out there, prime suspect.
Это делает его, Сэма Делакруа, главным подозреваемым.
Well... just don't make the Delacroix murder too personal, okay?
Ну... Не принимай это убийство слишком близко к сердцу.
You were gonna convince him Waits lied about killing Arthur Delacroix.
Ты хотел убедить его, что Уэйтс наврал про убийство Артура Делакруа.
So, talk about this first stop, Waits, where you supposedly killed Arthur Delacroix 20 years ago.
Расскажи о том месте, где ты, якобы, убил Артура Делакруа 20 лет назад.
Also, uh, Sheila Delacroix.
Еще Шейла Делакруа.
Her brother Arthur Delacroix went missing in 1994 when he was 12 years old.
Ее брат, Артур Делакруа, пропал в 1994, в возрасте 12-ти лет.
Delacroix?
Делакруа?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]