English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Delegates

Delegates translate Russian

190 parallel translation
They are delegates for General Pradez'government.
Так вОт. Этих господ прислало правительство генерала Прадеза.
Do all your delegates share your views on the supernatural?
И все участники конференции разделяют ваши взгляды на сверхъестественное?
- What about the other delegates?
- А что по поводу прочих участников?
I propose... to elect from the delegates of our congress a Cossack War Revolutionary Committee!
Предлагаю... предлагаю из делегатов нашего съезда избрать казачий Военно-революционный комитет!
Say, boss. I've been talking with the other delegates.
Босс, я поговорил с другими делегатами.
Now, fellow delegates, there comes a time in the life of every business executive when he starts thinking'about retirement.
Друзья-делегаты, в жизни любого бизнесмена наступает такой период, когда он начинает подумывать об отставке.
If you attempt to deal with the delegates, or cause Johnny's name to be brought forward on the ticket, or if in my canvass of the delegates tomorrow by telephone I find that you are so acting, I will bring impeachment proceedings against your husband on the floor of the United States Senate.
Если вы попытаетесь обработать делегатов или выдвинуть Джонни в список, или в ходе завтрашнего телефонного опроса делегатов я выясню, что вы этого добиваетесь, я начну против вашего супруга процедуру импичмента в стенах Сената Соединенных Штатов.
Delegates.
Уважаемые делегаты.
Mr. Chairman, fellow delegates... and my distinguished colleague from Italy.
Господин председатель, уважаемые делегаты, уважаемые коллеги из Италии!
Most of the delegates were skeptical.
Угроза признана несостоятельной и обсуждение было решено прекратить.
In Chicago, in the imposing Convention Hall, the Republican delegates are united to name their candidate for the presidential elections.
В Чикаго, в роскошном Холле Конвенции, Делегаты от республиканцев объединены чтобы назвать своего кандидата
Fellow citizens... we are regional delegates of on a peace march...
Дорогие сограждане, мы, региональные представители марша мира...
Fellow delegates, even as you sit here, the great war force assembled under the Daleks, is awaiting the final order to set out and conquer the universe!
Господа представители, как раз, когда вы сидите здесь, великая военная сила собранная Далеками, ждет последнего приказа, чтобы выступить и завоевать Вселенную!
The Vulcans are the last group of delegates we have to pick up.
Вулканы - последняя группа делегатов, которую мы подбираем.
A formal reception tonight, 114 delegates aboard for two weeks.
Формальный прием и 114 делегатов на борту на две недели.
The Coridan system has been claimed by some of the races now aboard our ship as delegates, races who have strong personal reasons for keeping Coridan out of the Federation.
Кориданскую систему требовали разные расы, которые теперь были на борту делегатами. Расы, у которых свои личные причины держать Коридан вне федерации.
The most pressing problem aboard the Enterprise is to make sure that open warfare does not break out among the delegates before the conference begins.
Главная задача на борту "Энтерпрайз" - это убедиться, что между делегатами не вспыхнет открытая война еще до того, как начнется конференция.
The captain has been critically wounded by one of the delegates to the Babel conference.
Капитан серьезно ранен одним из делегатов вавилонской конференции.
Mr. Chairman will agree, will he not, that all delegates are entitled to share the EUROSEC information.
Г-н Президент согласится, я надеюсь, что все делегаты имеют право доступа к информацию ЕВРОСЕК-а.
He is already writing his articles, and he has made marvelous sketches of the delegates.
Он уже начал писать статью И сделал несколько чудных рисунков
And they are so wonderful to watch, the delegates, especially the Africans, with their marvelous robes.
Есть очень пестрые делегации Особенно, из африканских стран, они в таких нарядах
Francois, the sketches you made at the United Nations, did you do the Cuban delegates?
Франсуа! Те рисунки, что ты делал в ООН - Ты рисовал кубинцев?
" By God's grace and will, Louis, king of France and Navarre hereby commands Etienne Pascal to confer himself to Normandy in the quality of Royal Intendant of tallage and taxation and furthermore, delegates to him all power and authority he deems necessary
" Божией милостью и волей, Луи, король Франции и Наварры сим приказывает Этьену Паскалю вести переговоры в Нормандии в качестве королевского интенданта налогов и сборов и кроме того, передает ему всю власть и полномочия предпринимать то, что он считает необходимым,
You see, they were all delegates for the third Intergalactic Peace Conference.
Видишь ли, все они были делегатами третьей межгалактической мирной конференции.
I was also at a meeting of the city delegates.
Я еще был на заседании Городского совета.
You're standing right now with 9 delegates from 100 gangs.
Прямо передо мной стоят по девять делегатов из ста банд.
Chabot, Delaunay, Basire, Fabre. You are accused of conspiring to bribe elected delegates and foster a revolt of the nobility with gold stolen from the East India Company through your crooked financial schemes.
Шабо, Делонэ, Базир, Фабр, вы обвиняетесь в создании партии, задачей которой был подкуп представителей народа, чтобы облегчить бунт аристократии благодаря золоту, полученному Компанией Индии путем мошеннических финансовых спекуляций.
Honourable ambassadors, please welcome the delegates for the Cascara Liberation Front.
Почтенные заседатели! Прошу вас поприветствовать делегатов от "Фронта Освобождения Каскары".
I'm concerned about our delegates.
Я волнуюсь о безопасности наших делегатов.
They convinced the bulk of the delegates to the Constitutional Convention to not give Congress the power to issue paper money.
" м удалось убедить большинство делегатов онституционной онвенции передать им право на выпуск бумажных денег.
Most of the delegates were still reeling from the wild inflation of the paper currency during the Revolution.
Ѕлаго, большинство делегатов имели самые непри € тные воспоминани € об обесценении бумажной валюты во врем € революции.
Maybe He doesn't take a personal interest but I'm sure he delegates it to someone important.
Возможно они не интересовали нашего Господа лично, но уверен, что он поручил их кому-нибудь важному.
Nothing is going to keep Shakaar from meeting those delegates tomorrow.
Ничто не удержит Шакаара от завтрашней встречи с делегатами.
He asked me to look over a proposal he's going to make to the Federation delegates.
Он попросил меня взглянуть на предложение, которое он собирается сделать делегатам от Федерации.
The senate is full of greedy, squabbling delegates.
Сенат кишит алчными, погрязшими в дрязгах делегатами.
Supreme Chancellor, delegates of the senate... a tragedy has occurred... which started right here with the taxation of trade routes... and has now engulfed our entire planet... in the oppression of the Trade Federation.
Верховный канцлер, делегаты сената... свершилась трагедия... начавшаяся прямо здесь с налогообложения торговых путей... и охватившая теперь всю нашу планету... оккупированную Торговой Федерацией.
In 1787, there were delegates who were opposed to the Bill of Rights.
В 1787, было значительное число депутатов, выступавших против Билля о правах.
Have emergency delegates sent to Washington.
Назначь губернатора, пошли делегатов по чрезвычайному положению в Вашингтон.
He didn't send delegates.
Не присылая делегатов.
Assemble the delegates.
Соберите послов.
Delegates, please!
Послы, пожалуйста!
Now then, delegates. It's time to vote.
Послы, время голосовать.
Delegates, it's time.
Послы, время.
I can't chat all night. There's a cocktail party for us delegates down in the ballroom and I'm- -
Тут будут коктейли для делегатов в бальной комнате- -
Before being prisoners, we are delegates of our country.
Мы должны остаться здесь. Прежде, чем стать пленниками, мы были дипломатическими посланниками.
"Comrade members of the Central Committee, comrade delegates..."
"Товарищи члены Центрального комитета."
The vote of all the delegates has been recorded.
Были получены голоса всех делегатов.
Noble delegates, I realize you're all anxious to get back to your ships before our rendezvous with the Cylons.
Благородные делегаты...
Fellow delegates!
Только что пришла.
Wine for the people's delegates, and quick!
Принеси вина для представителей народа! Давай живей!
Delegates of the Nation!
Представители Конвента!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]