English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Demented

Demented translate Russian

234 parallel translation
Demented men, pathological cases.
Патологические случаи.
The only person who wouldn't think me demented Because I believe a house can be filled with malignity... malignity directed against a certain child.
Единственный человек, который не считает меня сумасшедшим... потому, что я верю, что дом может быть переполнен злом,... злом, направленным против определённого ребёнка.
All right, and those demented butlers and criminals with knives.
А что вы скажете об этих безумных дворецких и преступниках с ножичками?
Why not? The only possible answer would conclusively prove that I'm... either unconscious or demented.
- Единственный возможный ответ - окончательно докажет, что я без сознания или сошел с ума.
I am unconscious or demented.
Я без сознания или спятил.
Completely demented.
Совершенно безумный.
She is utterly demented
Она сошла с ума! Мы не должны оставаться в стороне!
And it is easy to see he is not demented!
И легко понять, что он не сумасшедший!
If there's anybody who can look around this demented world we live in... and tell me man is a noble creature... believe me, that man is full of bullshit.
И если там, наверху, есть кто-то, кто может окинуть взором эту безумную бойню - мир, в котором мы живём, и сказать, что человек - великое творение... то поверьте мне, он полон чепухи.
Shadows don't clank chains and moan like all the demented souls in hell!
Тени не звенят цепями и не стонут, как сумасшедшие души в аду!
It's just the ravings of a demented space tramp.
Это всего лишь бред сумасшедшего космического бродяги.
He's demented, Reverend Mother.
Он у нас дурачок, Преподобная Матушка.
Demented and sad, but social, right?
Дурь и скучнота, но вполне жизненно, верно?
What kind of demented psychopath would even think of this?
Что за психопат это придумал?
A sick, twisted, psychotic, demented, deranged pledge prank.
Меня просто тошнит от таких психанутых шутников.
Brazilian slave fortress in the country of the sinister, demented King of Dahomey
Бразильская рабовладельческая крепость в стране зловещего короля Дагомеи
And with trembling hands she placed the last four pieces... and stared in horror at the face of a demented madman at the window.
Трясущимися руками она уложила последние четыре картинки и в ужасе уставилась на возникшее в окне лицо безумного маньяка.
You almost killed me, you demented freak.
Ты чуть не убил меня, безмозглый придурок!
Somehow, a demented madman, probably full of self-hate, and possibly a couple of months behind in his rent, finally snapped.
Вероятно, какой-то слабоумных псих, переполнившись лютой ненавистью к самому себе и задержавший квартплату за-пару месяцев... наконец-то не выдержал...
He has the demented melancholia Of a Tennessee Williams heroine.
Он впал в тоску, достойную пера Теннесси уильямса.
Maybe 666 is the demented woman switching the channels on the TV.
Возможно "666" - та сумасшедшая женщина, переключающая каналы телевизора.
The demented woman is discussing needles there is always a discussion of needles here.
Сумасшедшая женщина обсуждает иглы. Здесь всегда говорят об иглах.
What kind of a sick, demented person wants another person's glasses?
Какому больному и чокнутому человеку нужны чужие очки?
The vulgar fictions of a demented Irishman.
Вульгарные вымыслы безумных ирландцев.
He's demented.
Он чокнутый.
I shall personally see to it that the demented Lilliputian who owns this ribbon will never see the light of day again!
Я лично позабочусь, чтобы эта слабоумная лилипутка чья ленточка, никогда света белого не увидит!
She's demented enough.
Вот как!
# And looking like some poor demented dove #
С полубезумным видом вы будете бродить
He's demented.
Он душевнобольной.
We called the police because it was so demented.
Они оказались такие ненормальные, что мы звонили в полицию.
And here we stand, while that demented maniac hurtIes toward our President on our one and only mode of transportation with Rita as prisoner, armed with machinery of mass destruction with the simple intention of taking over the country.
Где мы и застряли, а этот маньяк тем временем подбирается к президенту на нашем же поезде пленив Риту, имея в арсенале оружие массового уничтожения с единственным намерением - захватить власть в стране.
He has tortured our scientists, put us to work in the gallium arsenide mines, captured our females for his own demented purposes... Yeah, yeah, yeah, yeah.
Он пытал наших ученых, заставлял нас работать в шахтах, забирал наших женщин, и его главная цель - уничтожить...
She was like demented.
Она была как обезумевшая.
He's living a crazy, sick, demented life.
Он живет безумной, больной, сумасшедшей жизнью.
How sick and demented are you to come up with something like this?
Насколько больным надо быть, чтобы сделать подобное?
Are you demented?
Ты что это?
Demented Both of you
Безмозглая. Вы обе.
I'm demented.
Я сумасшедшая.
They say demented things and think it's clever cos they said it.
Они говорят безумные вещи и горды, потому как они это сказали.
The twisted and demented psychos who kill people for pleasure. Cannibals, degenerate molesters, torturers and killers of babies. The Hitlers, the Pol Pots.
Больные, сумасшедшие психопаты, которые убивают ради удовольствия, людоеды, выродки и извращенцы, которые насилуют и мучают детей, убивают младенцев, гитлеры, пол поты.
They're gonna do tests on me, then dissect me like one of those demented school biology experiments!
Он будут ставить на мне эксперименты,... а потом препарируют как на одном из тех сумасшедших школьных экспериментов!
Because your father is a demented, demented man.
- Тогда почему...? Потому что твой отец, совершенно безумный человек.
She's a little demented, but, in a hotel room, that can be a lot of fun.
Он конечно немного сумасшедшая, но, в комнате, в отеле, это даже забавно.
If that demented pig is there, no way.
Если там будет эта сумасшедшая свинья, ни за что.
I'm sorry. He's not demented.
Он не сумасшедший.
She's a demented old woman.
Она тронулась умом.
Demented as my sense of humour may be I'm not trying to unleash a health hazard here.
Потому что несмотря на собственное чувство юмора и любовь к грубым шуткам время от времени, я не намерен подвергать опасности ваше здоровье.
He must have been demented.
Он, должно быть, сошёл с ума.
A daughter who thinks I'm a joke, a son who thinks I'm demented, a wife who doesn't support me and a... pillock.
У меня дочь, которая держит меня за шута, сын, который думает, что я умалишенный, жена, которая меня не поддерживает и... идиот.
You're demented.
Вы глупцы.
I'm having Christmas Eve dinner with my demented family.
Меня ждёт семейный рождественский обед.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]