English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Deranged

Deranged translate Russian

403 parallel translation
The drug has an appalling public reputation. Epitomized by this image of a naked girl deranged by LSD, which opened the recent TV dramatization of the operation "Juli" police rades.
Ќа этих кадрах мы видим обнажЄнную девушку, лишившуюс € рассудка под воздействием Ћ — ƒ. — этих кадров начинаетс € недавн € € телевизионна € инсценировка полицейской операции Ђƒжулиї.
His mind is more deranged every day.
Его рассудок мутится с каждым днем.
Why, you'd be fortunate not to be committed... to an institution for the mentally deranged.
Вам повезёт, если вас не отправят в учреждение для душевнобольных.
You're completely deranged.
- Доме, ты всё забыл!
Do I take it that you gentlemen are imputing that I am mentally deranged, mm?
Должен ли я считать, что вы, господа, обвиняете меня в том, что я умственно отсталый? Мм?
sometimes, God, I thought about leaving by night where nobody knows me, and pick up a sailor from the sea, deranged, not caring who I was, but only for make love without thinking about anything.
Иногда, Господи, я готова выйти ночью туда, где меня не знают, и подцепить матроса, изголодавшегося, ему плевать, кто я лишь бы заделать в подворотне, ни о чем не думая.
First, I put my arms around him, yes, and then pulled it in my direction so that feel the scent on my breasts, yes and his heart was deranged, and yes, I said yes I do, yes!
Сначала я обняла его, да и притянула к себе, чтобы мои груди и их аромат, да и сердце у него колотилось и да, да я согласна, да!
This school is deranged!
В этой школе - беспредел!
- What's so deranged about this school?
Что творится в этой школе?
When he returned deranged her parents changed their minds
Когда он вернулся с рыбалки не в себе её родители передумали
Your fantasy is deranged.
У тебя больная фантазия.
But we're not on this trip to pick up deranged vagrants.
Мы пришли сюда не для того, чтобы подбирать полоумных бродяг.
Degenerate, filthy deranged scavengers.
Грязные опустившиеся побирушки.
It seems several of his neighbours saw him, at different periods, commit acts that might indicate a deranged mind.
Кажется, несколько его соседей видели, как он совершает поступки, которые могут свидетельствовать о его расстроенном разуме.
The priest said you know of certain of the accused's acts indicating a deranged mind.
Священник сказал, что вы знаете о неких действиях обвиняемого, указывающих на расстройство рассудка.
Pierre Rivière is not deranged, for two reasons.
Пьер Ривьер не болен - по двум причинам.
"in the cause of the Revolution. " Unfortunately, this experience has now deranged her mind. "
" В тайных операциях, каждому позволено знать только часть,
Millions more scarred, deranged by volatile new biological weapons and germ warfare.
Миллионы были изуродованы и сведены с ума новым универсальным био-оружием и боевыми вирусами.
He said you were mentally deranged.
Он сказал, что у тебя было умственное расстройство.
The man's clearly deranged.
Но зачем, господин? Ясно же, что этот человек - сумасшедший.
And during the same time, we turned an honest, hard-working man into a violently deranged, would-be killer.
В то время как честный, трудолюбивый янки превратился в чиканутого без пяти минут убийцу.
It was his deranged mind who caused its awakening.
Именно его сумасшедший разум пробудил зло.
You are mentally deranged.
Твои мысли находятся в полном хаосе.
I was mentally deranged.
Я был растерян.
I am long past on trusting myself to some deranged druid who gives her professional address as 1 Dunghill Mansions, Putney.
Болдрик, я уже давно не верю человеку, который ука - зывает свой рабочий адрес, как "Дом на навозной куче". Патни. Это удивительно даже.
A sick, twisted, psychotic, demented, deranged pledge prank.
Меня просто тошнит от таких психанутых шутников.
Are you totally deranged?
Вы что, с ума сошли?
You are deranged. You know that, don't you?
Tы с ума сошла.
- This is getting deranged.
- Это уже форменное сумасшествие.
You're tucking deranged.
Ты ПОЛНЫЙ псих.
A deranged person is supposed to have the strength of ten men.
Невменяемому полагается иметь силу десяти человек.
I just don't wanna stand up there like some deranged Barbie doll, saying things like, "Make sure your campfires are out, kind of like my brain."
Просто я не хочу стоять там, как умственно отсталая кукла Барби и говорить что-то навроде : "Убедитесь, что все ваши костры затушены, как и мои мозги."
Аt about 21 00 hours, prisoner Golic reappeared in a deranged state.
Пpимepнo в 21 : 00 зaключeнный Гoлик впaл в пoмeшaтeльcтвo.
Renfield is deranged.
Ренфилд одержимый.
he too was completely deranged.
Он тоже был больной на всю голову.
You're just deranged.
У тебя не все дома.
The sensation of something whirling about, like being attacked by a deranged Pekingese.
Что-то маленькое и визгливое носится рядом,.. такое впечатление, что на тебя напал взбесившийся Пекинес.
- Of course. She's deranged.
Они так хороши.
Completely deranged!
Совсем с катушек сполз!
As far as I'm concerned, you and your deranged protégé can run the catalogue by yourselves.
Насколько я понимаю, вы и ваш безумный протеже сможете сами заниматься каталогом.
They're deranged.
Они все сумасшедшие.
The newspapers labelled him as a deranged mercy killer.
Газеты называли Пайка безумным убийцей из милосердия.
Another deranged soul.
Еще одна ненормальная.
Mr. Van Gogh is deranged and his painting is... the product of a sick mind.
и что его картины - это бред больного?
She's totally deranged.
Она совершенно сумасшедшая.
Couldn't you see she is deranged? !
Не видели, что она помешанная?
I've never known where I would be led... by this deranged power inside of me...
Я никогда не знала, к чему ведет...
You must be deranged.
Ты теряешь голову.
He'd deranged.
Он псих.
They're deranged!
Они не способны даже закрыть краны!
- It's deranged!
- Сумасшествие!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]