English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Derived

Derived translate Russian

184 parallel translation
This version is derived from a copy from the Netherlands Film Museum
Данная версия фильма сделана с копии из Нидерландского музея Кино.
Ah yes, coachman, derived from "coach".
Ах да, извозчику, от слова "возить"
save that there was not time enough to hear, as I perceived his grace would fain have done, of his true titles to some certain dukedoms and generally to the crown and seat of France derived from Edward, his great-grandfather.
И проявил заметный интерес, Хоть не успел в подробностях дослушать Обоснованье прав его законных
and when you find him evenly derived from his most famed of famous ancestors,
Когда вы убедитесь, что ведёт Свой род он от славнейшего из славных —
Our power and light are derived from the heat of the Earth's core.
Наша энергия и наш свет добываются из сердца ядра Земли.
Matter derived from energy, could cause change of polarity!
Материя, полученная из энергии, может изменить полярность!
- Derived from the word "kvass".
- Как? - Квасной, от слова "квас".
And deny me the simple pleasure I have derived... from presenting all of you with a robot... in full working order.
Чего я раскрыл? Меня распирает счастье представить вам... невероятные функции нашего робота... полностью исправленными.
Yes. He says it's a natural compound derived from animal membranes.
Да, он сказал, что это, э, природные соединения, получаемые из мембран животных.
It's derived from the word "Armageddon".
Название происходит от слова "Армагеддон".
Accompanied by a shock derived from a head trauma....
- Плюс шок вследствие сотрясения, то есть удара.
Democritus understood that the complex forms changes and motions of the material world all derived from the interaction of very simple moving parts.
Демокрит понял, что все сложные формы, все изменения и движения материального мира происходят из взаимодействия очень простых движущихся частиц.
But they're elegant and subtle and derived from everyday experience.
Но они элегантны и проницательны, и происходят из повседневного опыта.
And the notion that the heavenly bodies move to a kind of music of the spheres was also derived from Pythagoras.
И понятие того, что движение небесных тел подчинено некой музыке сфер, также исходит от Пифагора.
In love with whole numbers, the Pythagoreans believed that all things could be derived from them certainly all other numbers.
В своей любви к целым числам пифагорейцы считали, что всё берет начало от них и уж точно все другие числа.
Much good it has done you. There are many things in which I might have derived good from which I have not profited.
Мало ли есть на свете... хороших вещей... от которых мне не было проку...
Tar, like oil, is derived from the bodies of animals and plants that accumulated in swamps.
Природный асфальт, как и нефть, образуется из останков животных и растений, которые накапливаются в болотистых местах.
The convent evokes the image of helpless women, fearful of the thought of any emotion other than those derived from scripture and prayer.
Монастырь пробуждает образы беспомощных женщин, которым страшна даже мысль о чувствах, если они порождены не молитвой и не священным писанием.
The task given to me, to design an "absent character" may have been derived from his fresh attempt, secret malice and his obsession.
Мне поставлена задача создать "отсутствующего героя", руководствуясь его поступками, тайными умыслами и навязчивыми идеями.
Perhaps one might enquire from whom the letter derived?
Но могу я спросить от кого это письмо, мистер Тодд?
- My attitude is derived from your attitude.
Мой отношение унаследовано от вашего отношения.
- Derived?
"Унаследовано"?
"ln light of recent evidence, " l cannot in good conscience utilize research that was derived from such inhuman practices. "
Ввиду открывшихся недавно свидетельств, я не могу с чистой совестью использовать результаты исследований, полученные такими нечеловеческими методами ".
I can't tell you the method used to do it, but our personality, our memory, our conscious selves are derived from unique networks of neurons in the cerebral cortex.
Не знаю, как это делается, генерал, но могу сказать, что наша личность, память, сознание находятся в уникальной сети нейронов коры головного мозга.
Plasma-derived electricity was put to practical use.
Плазменная энергетика была запущена в практическое применение.
How is this coefficient derived?
Как рассчитывают этот коэффициент?
It's derived from the Debian Free Software guidelines that were originally written by Bruce Parens.
Это производное от основных принципов Свободного ПО Debian, в оригинале написанных Борюсом Паренсом ( Bruce Parens ).
Derived Works have to be possible
Должны быть возможны производные работы.
Specifiically, the pleasure to be derived from admiring the female form.
А точнее, об удовольствии от любования женскими формами.
Are those your words, derived from experience?
Ты знаешь это по собственному опыту?
NOW, HE BELIEVED THAT PLEASURE DERIVED FROM BEAUTY IS THE HIGHEST IDEAL TO WHICH MAN CAN ASPIRE.
Он верил, что удовольствие, получаемое от красоты, это высочайший идеал, к которому может стремиться человек.
A grotesquely hairy Archie Shwert swing naked from the chandelier screamed that all his money derived from prostitution and the opium trade.
Противоестественно волосатый и голый Арчи Шверт качался на люстрах и истошно вопил что всё своё состояние он нажил на проституции и торговле опиумом.
Clearly, there's some kind of powerful psychotic charge being derived, but they're not out of any textbook.
Очевидно, что причиной послужило какое-то мощное психическое расстройство, но учебники тут не помогут.
It was derived from the... Pastry sweetmeats were given by the people of Rome to the priests of the Vatican on Christmas Eve, and so they were symbols of Catholicism for that reason.
Все эти печенья, конфеты поставлялись из Рима священникам Ватикана в канун Сочельника, и поэтому были символом католицизма.
And he estimated that the 37 volumes that he wrote contained 20,000 important facts derived from 2,000 books.
По его мнению, в 37 томах, которые он написал, содержится 20 000 важных фактов из 2 000 книг.
The pleasures derived from financially-procured female companionship.
А удовольствие возможно лишь в обществе женщин, берущих за это плату.
Oh. Protection runes, derived from the Enochian alphabet.
О. Защитные руны, сделанные из алфавита Enochian.
Tail docking is a practice derived from the lack of space and stressful living conditions so as to keep pigs from biting each other's tails off.
Стыковка хвоста - полученная практика от нехватки места и напряженный условия жизни, чтобы держать свиньи от откусывания хвостов друг друга.
The pleasure derived from all these activities and sports
Удовольствие получило из всех их действия и спортивные состязания
His toxin is derived from the organic compound found in our blue flowers.
В его токсине органическое соединение, найденное в нашем синем маке.
The most important holy thing for muslim is his house, Harram From which derived the word Harem
Главная святыня для мусульманина - это его дом Харам, именно отсюда произошло слово гарем.
- Wraith language is derived from Ancient.
Язык Рейфов является производной языка Древних.
Well, obviously, I derived my inspiration for the metaphor of the fugue, the loop...
Как видите, я вдохновлялся музыкальной полифонией фугой, в общем...
Mode is derived from Latin, modus, meaning "due or proper measure".
"Мод" от латинского "модус" - "должное свойство".
Derived from the Greek words for wing and finger, what name is given to a flying lizard of the Jurassic and Cretaceous periods?
Происходит от греческих слов для крыла и пальцев, название летающая ящерица Юрского и мелового периодов?
Derived from the Greek words for wing and finger, what is the genus...
Происходит от греческих слов для крыла и пальцем, что такое род...
Green Revolution consisted in very large measure of fertilizing land with petrochemicals, fertilizers that are derived from petroleum.
Зеленая Революция представляет собой очень обильное использование удобрения земли нефтепродуктами, удобрения, которые являются производными от нефти.
Limestone is composed of minerals derived from marine shells and corals, so although this rocky escarpment in the United States is now hundreds of meters above sea level it was actually formed under water.
Он состоит из минералов, образовавшихся из морских раковин и кораллов. И хотя эту горную породу можно встретить в США в сотнях метрах над уровнем моря в действительности, она возникла под водой.
" And the benefits to be derived...
И извлекайте пользу.
When is derived?
- Именно вывожу!
Derived?
Всё сосчитал?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]