English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Desks

Desks translate Russian

277 parallel translation
Get back to your desks.
За работу.
CHILDREN. CHILDREN, YOU WILL ALL RETURN TO YOUR DESKS, IF YOU PLEASE.
Дети, все вы вернетесь за парты, будьте добры.
There was a bunch of desks in here, a... A lot of maps on the wall and a shortwave radio there and a picture of what's-his-name...
Здесь была куча столов, а на стенах висели карты и коротковолновое радио, и картина как-его-имя...
This story goes back... some 40 years to the desks of an elementary school.
Эта история продолжается... Около 40 лет, со школы.
It also consists of typewriters, teletypes, presses, newsprint, ink and desks.
Газета также состоит из пишущих машинок, телетайпов, типографии, газетной бумаги, туши и столов.
To your desks.
Можете сесть.
Seems like our case will land on the highest desks.
В общем, наше дело попало на самый верх.
Will you take your places, please, girls? The money's on your desks. Just separate them into the 12 federal reserve districts.
Садитесь на свои места, девушки, и сортируйте банкноты по федеральным округам.
You'll find paper and pencils in your desks.
Бумага и ручки - на столах.
We touch bowls, vases, desks and chairs.
Мы трогаем миски, вазы, столы и стулья.
Well, all the desks are occupied.
Здесь все столы заняты.
You started working on me over the desks at high school, sir, and now you'll pay the price.
Ты начал встречаться со мной еще с тех времен, когда я была школьницей, учитель, и сейчас для тебя время расплаты.
Certainly. Girls, open your desks and take out your exercise books.
Девочки, откройте ваши парты... и достаньте тетради.
This is the only classroom still with the old kind of desks.
Это единственный класс, где сохранились старые парты.
Well, she can't fall over waiters, or get herself jammed under desks, or start burglar alarms, or lock people in burning rooms, or fire fire extinguishers straight in her own face, but I'd think the hotel can do without that sort of coping for a couple of days.
Ну конечно, она не падает на официантов, не застревает под столами, не включает сигнализацию, не запирает людей в горящих комнатах, и не направляет огнетушитель прямо себе в лицо, но думаю, что отель вполне обойдётся без всего этого пару дней.
Base 4 in Tbilisi has just got some new school desks.
В Тбилиси на четвертую базу завезли новые школьные парты.
Let them arrange for some of the desks to go to our district.
Пусть позвонят, чтобы выделили нашему району.
because the desks were swept away by the river.
Говорили, будто парты куда-то унесло.
Desks.
Работал за столом.
I spot-welded desks, and then I got promoted to shoes.
Чинил столы, потом меня повысили и я стал чинить ботинки.
Arrested employees, after closing the bank, and after covering the window panes with psychedelic posters, would install nargiles on desks and counters
Арестованные сотрудники после закрытия банка закрывали окна психоделическими постерами, ставили кальяны на на столы и стойки...
His teacher said he used chalk to mark the desks of those who passed the entrance exams.
Его учитель сказал, что пометил мелом парты тех учеников, которые сдали вступительные экзамены.
You'd be amazed at what people stick under the desks.
Ты удивишься, что люди лепят под парты.
Right, get back to your desks.
Да всё в порядке. Не отвлекайтесь от своей работы.
Discover your desks, people.
Студенты, внимание.
I want those desks spick and span before anyone leaves.
До того как вы уйдёте уберитесь на столах.
The desks.
Эти парты.
Not to mention ordinary people, but animals, plants, monsters, aliens and even desks and chairs and melon bread or even a gunk can, as an existence that has inner personality and a specific role in a certain story, can be created.
Не только люди, но и животные, растения, чудовища, пришельцы, столы, стулья, хлеб, даже консервная банка - все может стать персонажем мультфильма.
Where are these people working that papers are blowing right off of desks?
Где эти люди работают, что у них сдувает бумаги со столов?
Are the desks screwed to the back of a flatbed truck going down the highway?
Столы привинчены к задней части грузовика, едущего по автостраде?
Just go back to your desks.
Идите на свои места.
Put your desks in a circle facing each other.
У меня занимаются твои солдаты, а не ты. Так что, не кипятись. Их время принадлежит мне, Билл.
There are no drawers in our new desks.
В наших новых столах нет никаких ящиков.
You'll find your requests for stationery, ID and the rest on your desks
¬ ы найдете ваши требуемые удостоверени € личности и прочее в ваших столах
Line up the desks and write up the daily record.
Выровняй парты и сотри с доски.
When I was in here last night, there were desks.
Когда я был здесь вчера, тут стояли столы.
It's just guys like me. Their desks are bigger, but their jobs aren't.
У них столы побольше, а работа точь-в-точь.
I'll tell you what, starting tomorrow, no more desks.
Вот что я скажу. С завтрашнего дня таких столов не будет.
It's the one with the desks, chalkboards and pencils, right?
Там еще были столы, доска и карандаши, верно?
Then we'll slink back to our desks.
Затем мы поплетемся обратно в к нашим столам.
We've all left our guns in our desks.
Мы все оставляем оружие в столах.
- He collects holophotos of himself sitting behind the desks of famous Starfleet captains.
- Он коллекционирует голофото самого себя сидящего за столами известнейших капитанов звездоного флота.
The Captain will never suspect you switched desks.
Капитан никогда не догадается, что ты подменил стол.
Pretty nice for a single. Two desks, two chairs, a couple of beds.
Ќеплохо как дл € одиночки. ƒва стола, два стула, пара кроватейЕ
Oh, she leans over desks offering a little peek of cleavage.
О, она склоняется над столами, предлагая немного заглянуть в декольте.
Guys like Hilliard are used to sitting behind their desks, not under them.
Ребята вроде Хиллярда привыкли сидеть за своими столами, а не под ними.
I was up really late poking through people's desks.
Я очень поздно лег, проверял, что у народа в столах.
Pretty nice for a single. Two desks, two chairs, a couple of beds. [KNOCKING]
Два стола, два стула, пара кроватей... ( Стук )
- At your desks.
Займите ваши места.
There are desks used for work
Сзади находится
Books under your desks.
книги уберите в стол.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]