English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Despicable

Despicable translate Russian

460 parallel translation
You're despicable.
Как это противно!
My father wouldn't think of doing such a despicable thing.
Мой отец не пошел бы на такой подлый шаг.
Princess Iron Fan is really despicable, she gave us a fake fan!
Принцесса действительно коварна, она дала нам фальшивый веер!
Today, this deceitful and despicable old man says that I've usurped his name, and tomorrow he will say that this is his palace... - Yes!
Сегодня этот лживый и презренный старик говорит, что я присвоил его имя, а завтра он скажет и дворец его...
I hate to You, you are despicable!
Я ненавижу тебя, ты подлая!
As a man, I'm despicable, utterly, completely.
Как человек, я достоин презрения, чрезвычайно, совершенно.
He's despicable.
Он жалок.
You're despicable!
Вы отвратительны!
This is a despicable blackmail.
Это гнусный шантаж.
This is despicable. I don't see how my private life...
Не понимаю, чем моя личная жизнь...
- That's despicable. - On the contrary.
Наоборот, вы же любили мужа.
The mentality of these country people is despicable.
Менталитет местных жителей не вызывает ничего, кроме презрения.
That's despicable!
Это подло!
It's despicable to think that way!
Подло так думаьы.
It's despicable!
Это подло!
You have a real talent for the despicable.
У тебя неплохой талант, для подлеца.
OK, then, cruel, stupid, heartless, pathetic, cowardly, despicable.
Хорошо, тогда жестокая, глупая, бессердечная, жалкая, трусливая, отвратительная.
It is totally despicable to do this, I assure you.
Такие приемы недостойны политика.
What you just did is despicable.
Вы поступили гнусно.
Little Red, Tom Thumb and Skunk went to see our enemy, the despicable Morning Fairy.
= Красная Шапочка, Мальчик Спальчик, и Вонючий Скунс,... =... встретились с нашим врагом, отвратительной Утреней Феей!
I'd never believe that a man of your noble character and mien could be such a despicable extortionist.
Я бы никогда не поверил, что такой благородный человек, как ты, смог бы стать жалким вымогателем.
No matter how hard-pressed they may be, it's a despicable thing to do.
Какие бы трудности ни способствовали этому, это жалкий поступок.
You're a disgusting, despicable, loathsome, criminal fraud!
Ты омерзительный, презренный, гнусный, преступный извращенец!
You are despicable cowards!
Жалкий трус.
Man is the most despicable of your creatures, Lord!
Человек — самое презренное создание из тварей Твоих, Господь.
You are despicable.
Ничтожество!
And if he's really that despicable -
Что поделаешь если он своим гнусным поведением этого заслужил.
It's not that despicable. You've got a measly shop-assistant's mind.
Вы жалкий торгаш, где вам понять, но я поступил не так уж подло!
Despicable albino!
Подлый альбинос!
What, by saving my despicable life?
Как, спасая мою презренную жизнь?
That's what they all say. What a filthy, disgusting, despicable...
Так все говорят.
He may be despicable.
Он бывает гнусен.
I think it's despicable that you hide what you do here from me.
- Ты просто жалок, если скрываешь, что работаешь тут.
Father, I had nothing to give her but the most despicable things we have to offer.
Отец, я ничего не мог дать ей кроме самых жалких вещей, что мы должны были предлагать.
You're despicable, recklessly ambitious.
Ты подл и опрометчиво честолюбив.
You're much more despicable, Kurt, if the truth were known.
Собственно говоря, скорее надо презирать тебя, Курт.
Much more despicable.
Именно тебя.
Why is Kurt despicable?
Почему его нужно презирать?
Isn't it despicable to run a newspaper... whose politics you don't agree with?
Разве не стоит презрения тот, кто возглавляет газету, а сам в душе отвергает принципы, которые пропагандирует.
You are despicable little liars.
Вы презренные маленькие лгуньи.
You're despicable.
Ты презреннее.
You are despicable.
Ты настоящий подлец.
Professor Orwall, your despicable Regent, is a madman.
Ваш жалкий Регент, профессор Орваль - безумец.
She was a despicable whore who tarnished even the most sacred of mourning.
Она была грязной шлюхой, осквернившей священный траур.
In the barracks you'll be surrounded by 5,000 branded convicts belonging to the most corrupt and despicable class.
Вас будут окружать в казарме 5 тысяч клейменных каторжников, людей самого развращенного и презрительного класса.
A double agent, a despicable traitor, a murderer of his own kind?
Двойного агента, предателя, убийцы собственного народа?
Come... bare your despicable body!
Проходи. Оголи своё презренное тело.
It's evil! Sick! Despicable!
Она развратна, порочна, презренна!
As i told you, a young man, well-mannered, someone whom we would never have thought capable of such a despicable action.
Как я сказала, молодой человек, воспитанный, от которого никто не мог ожидать такого бесчестия.
You're being despicable.
Прекрати, это ужасно!
I'm a despicable man.
Меня самого надо презирать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]