English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Devastation

Devastation translate Russian

165 parallel translation
The brigands carefully avoided any clash with royalist troops and made for Castelvetrano threatening peaceful inhabitants and causing pillage and devastation
бандиты избегают встречи с королевскими войсками и направляются к Кастельвельтрано, угрожая жителям, и повсюду чиня грабежи и расправы. Генерал Гарибальди лично поощрял разбои.
From what I've seen, your funny little, happy-go-lucky life leaves devastation in its wake.
Верно? Из того, что я видела, твоя забавная беспечная жизнь оставляет за собой разрушения.
The only reasonable explanation would be a war, a nuclear devastation or a bacteriological holocaust.
Единственное объяснение - война, ядерное уничтожение или бактериологический холокост.
I want to go up to the Devil's Hump because I want to stop that lunatic Professor of your from bringing devastation upon you all!
Я хочу подняться к Горбу Дьявола, потому что хочу остановить этого сумасшедшего профессора, чтобы он не принес вам всем разрушение!
More devastation!
Больше разрушений!
The Vatican has launched an appeal to save citizens from the devastation caused by modern weaponry
В свою очередь, Ватикан обратился к воюющим сторонам, призвав их проявить гуманность в отношении гражданского населения.
It's devastation.
Это опустошение.
Total area of... Of devastation?
- Полная площадь... опустошения?
Look at the devastation.
На эту разруху.
Commander La Forge has begun work on a plan that would counteract the devastation.
Коммандер Ла Фордж начал разработку плана, который может предотвратить дальнейшие разрушения.
We have arrived at Penthara IV and can see for ourselves the atmospheric devastation caused by the asteroid's impact.
Мы прибыли к Пентаре IV и можем своими глазами видеть повреждения атмосферы нанесенные падением астероида.
Everywhere we looked there was complete devastation.
Куда бы мы не посмотрели, везде было опустошение.
Gravely assessing the devastation.
Оцениваю нанесенный ущерб.
Poison gas, chemical fire total devastation for a 100-mile radius.
Отравляющий газ, огромные пожары. Уничтожение всего живого в радиусе 100 миль.
We'll have fallout. We'll have devastation.
И вызову радиоактивное заражение.
Reports are unclear as to the extent of the devastation, but it appears that Los Angeles, Washington, and New York are in ruins.
Пока нет точных данных о размере катастрофы, но похоже, Лос-Анджелес, Вашингтон и Нью-Йорк лежат в руинах.
I am a warrior of devastation. With the minus energy that saturates my body, I will bury you, destroy the earth, and then lay waste to the entire galaxy!
Я воин опустошения. и ваш прах разлетится по всей галактике!
Still, we were left with the devastation of the first.
Однако, первая комета причинила немало бед.
# All this pain and devastation how it tortures me inside #
Когда-то здесь была моя земля.
There was so much devastation, we haven't put much together yet.
Взрыв был таким разрушительым, что ам удалось собрать емногое.
AND THE DEVASTATION THEY ENDURE IF THEY FAIL,
И опустошение которое они переживают если терпят неудачу.
Panic, devastation.
Паника. Опустошение.
He's just a sandbag against the storm... ... holding off the inevitable devastation.
Он просто мешок с песком, укрепление против шторма ты заслоняешься им от неизбежного отчаяния.
Horror and devastation lay in their wake.
Они сеяли повсюду страх и опустошение.
" Hurricane Lucy ripped across Puerto Rico last October 1 2... causing even greater devastation than Hurricane George two years ago.
Ураган "Люси" пронёсся над Пуэрто-Рико 12 октября прошлого года,.. ... причинив больший ущерб, чем ураган "Джордж" два года назад.
Details of the devastation wrought by Japan's sneak attack on Pearl Harbour are still being released by the United States Government.
Ущерб, нанесенный вероломным нападением Японии на Пирл-Харбор, еще уточняется правительством Соединенных Штатов
Those creatures who not only excel at devastation, but revel in it.
Тех тварей, которые не только превосходят других в разрушении, но и упиваются этим.
Then what accounts for the devastation?
Тогда что вызвало разрушения?
Weasley's wand causes devastation with the simplest spells.
- Палочка Визлея может превратить простейшее заклинание в убийственное.
Each time Tokyo was rebuilt after devastation.
Всякий раз Токио возрождался после опустошения.
But I'd rather fight the war with an atomic bong cause, when the atomic bomb goes off, there's devastation and radiation.
Но лучше я бы воевал на войне с ядерным косяком, потому что если взрывается ядерная бомба, разрушение и радиация...
What does it mean? Look at it. Ruin and devastation any way you slice it.
Маркус, и тебя люблю.
The man is a shell of himself, can't watch Wheel of Fortune because Vanna reminds him of his devastation.
От него осталась только пустая оболочка. Он даже не в состоянии смотреть Колесо Фортуны, потому что Ванна Вайт напоминает ему о его катастрофе.
The devastation was beyond anything we'd imagined.
Такое опустошение мы не могли даже вообразить.
... the devastation really is extensive.
( радио ) "... очень обширное разорение.
Alfie, you're supposed to be consoling my devastation, remember?
Альфи, это ты должен меня утешать, помнишь об этом?
I will leave a trail of famine and devastation behind me.
Я оставлю после себя разорение и голод!
We understand that if this problem cannot be solved, Kelowna will suffer severe devastation.
Мы понимаем, что если эта проблема не может быть решена, тогда Келоуна будет серьезно опустошена.
- And save from devastation our brains
- и спасём наши мозги от истощения.
So much devastation.
Такое опустошение.
After you see the devastation over there, you're never the same.
Вид разоренных пустошей изменит вас навсегда.
From what I've seen, your funny little happy-go-lucky life leaves devastation in its wake.
Из увиденного могу сделать вывод, что твоя забавная беспечная жизнь оставляет за собой разрушения.
"In the 45th cycle, the ground will tremble and devastation will be wrought."
"С первой луной 45-го цикла будет дрожать земля и настанет опустошение."
One who can survive such pervasive devastation.
Тот, кого может пережить такое громадное опустошение.
Complete and utter devastation.
Безоговорочно и чрезвычайно опустошенной.
But I rejoiced to see such devastation
Но я радовался при виде такого разорения.
You know the devastation William caused before he was captured.
Bы знaeтe вecь yжac, npичинoй кoтopoгo стaл Bильгeльм дo eгo зaтoчeния.
It puts pressure on vulnerable natural resources, and this pressure's one of the reasons why we have seen all the devastation of the forest, not only tropical, but elsewhere.
Мы оказываем давление на естественные запасы Земли, и поэтому мы видим сейчас опустынивание и разрушение лесов, не только тропических, но и всех остальных.
Just arrousing the fantasy and then rejecting the act results in utter psychological devastation.
Он возбуждает фантазию и тут же отказывается от своих действий, вызывая у девушки полное психическое опустошение.
The devastation is incredible.
Разрушения неимоверные.
- The devastation in South Florida.
Разорение южной Флориды?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]