English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Devastation

Devastation translate Turkish

326 parallel translation
The state highway is riddled with signs of an attack, and after we had followed those signs, we came upon this scene of devastation, which could be mistaken for a battlefield.
Karayolu çatışma izleriyle dolu. O izleri sürdükten sonra bir savaş meydanı sayılabilecek bu yere geldik.
That devastation was brought on us by the two men laying there.
Bu yıkıma şurada yatanlar neden oldu.
To stop the devastation, the waste, the loss of life caused by the Tennessee River at flood, the Congress of the United States, on May 18th 1933, created a vast new agency called The Tennessee Valley Authority,
18 Mayıs 1933'de Birleşik Devletler Meclisi Tennessee Nehrinin taşmasıyla oluşan can ve mal kaybının yaralarının sarılması için Kısa adı TVK olan Tennessee Vadisi Komisyonu adıyla yeni bir komisyon kurulması kararı aldı.
The devastation round this island.
Atlantis'i yok etmek için altımızda kaynadığını görüyorum.
Your war, like all wars, glories in devastation and death.
Bütün savaşlar gibi, sizin savaşınız da yıkımı ve ölümü baş tacı eder.
"There is equally the devastation in nitrogen... nitrogen, equally..."
"Bir de aynı tahrip gücüne sahip olan nitrojen vardır... nitrojen, aynı..."
From what I've seen, your funny little, happy-go-lucky life leaves devastation in its wake.
Gördüğüm kadarıyla, vurdumduymaz küçük hayatın rüzgarda mahvolmaya terk edilmiş.
Their ancestors waged a great war against us, destroyed our planet, caused all this devastation.
Ataları bize karşı büyük savaş açtı gezegenimizi yok etti, bütün bu tahribata sebep oldu.
... and I respectfully submit... that the devastation from the attack... on November 17 and 18, on Fort Clendennon... commanded by Colonel Stuart Valois... formerly with the Fifth Lancer Brigade, British Army in India... being so complete... even to the poisoning of the water well... that the post be abandoned... and no rebuilding and manning of Clendennon be attempted.
... bütün saygılarımla bildiririmki... Eski İngiltere-Hindistan mızraklı Süvari tugayı komutanlarından Albay Stuart Valois Komutasındaki Clendennon Kalesine... 17 ve 18 Kasım günlerinde, geniş çaplı bir saldırı düzenlenmiş büyük bir tahribat oluşmuştur su kuyuları zehirlenmiş devriye çıkartılamadığından Clendennon Kalesinde bu koşullarda onarım ve yenileme yapılamamıştır.
The only reasonable explanation would be a war, a nuclear devastation or a bacteriological holocaust.
Tek açıklaması bir savaş olabilir. Nükleer tahrip ya da bakteriyolojik soykırım.
Hello, good evening and welcome to another edition of : Blood, Devastation, Death, War and Horror.
Merhaba, iyi akşamlar ve yeni bir Kan, Yıkım, Ölüm, Savaş ve Dehşet'e daha hoş geldiniz.
The Vatican has launched an appeal to save citizens from the devastation caused by modern weaponry
Vatikan, modern silahların neden olduğu bu yıkımdan... sivilleri korumak için bir itiraz hareketi başlattı.
( narrator ) Despite all the devastation, the Germans carried on.
Tüm yıkıntılara karşın, Almanlar ayakta kaldı.
There are appallingly expensive scenes of devastation and horror
Müthiş pahalı yıkım ve dehşet sahneleri var.
We've never experienced any kind of devastation.
Biz hiç böylesi bir yıkım görmedik.
50,000 years ago, mankind faced its first major threat of extinction, a devastation rocked by nature :
50,000 yıl önce, insanoğlu ilk kez gerçek bir yıkımla karşı karşıya kaldı, bu yıkım doğa tarafından meydana geldi :
From that devastation dawned a new age - and a new hope.
Bu yıkımdan yeni bir çağ, yeni bir umut doğdu.
The worst devastation would result from a subterranean explosion.
En kötü yıkım yeraltı patlaması ile meydana gelebilir.
Tonight London is on the brink... of the worst devastation since the blitz.
Bu gece Londra bombardımandan bu yana en büyük yıkımın eşiğinde.
i'm trying to save your planet from nuclear devastation.
Gezegeninizi nükleer bir felaketten kurtarmaya çalışıyorum.
Goddess of devastation.
Yakıp yıkan bir tanrıça.
Oh, Devastation, huh?
"Devastation".
Devastation.
Devastation!
Who would cause such devastation?
Kim böyle bir yıkıma yol açabilir?
And the beast shall rise out of the pit and walk among the world... and great will be the devastation and desolation.
Ve yaratık deliğinden çıkıp dünya üzerinde gezinecek. Çözülme ve tahribat çok büyük olacak.
The devastation they could bring is unimaginable.
Yaratabilecekleri yıkım tasavvur bile edilemez.
But this will be nothing compared to the devastation from your submarines.
Ancak, denizaltılarınızın "yıkımı yanında, bu hiç kalacak".
I'm just saying that revealing Pierre's secret... might trigger a maelstrom of self-doubt, releasing untold psychic devastation - a metaphysical tsunami, if you will.
Tek söylediğim, Pierre'in sırrını açığa çıkarmak büyük bir öz kuşku fırtınası tetikleyebilir tarifsiz ruhsal tahribe yol açabilir başka bir deyişle, metafiziksel bir tsunami.
And while we are talking mystery, the Video Society continues Death and Devastation Month... this Wednesday at Ruth-Anne's library.
Ve gizemden söz etmişken Video Topluluğu Ruth-Anne'in kütüphanesinde bu Çarşamba Ölüm ve Yokoluş Ayı'na devam ediyor...
Cmdr La Forge has begun work on a plan that would counteract the devastation.
Binbaşı La Forge, yıkımı engelleyecek bir plan üzerinde çalışmalara başladı.
We have arrived at Penthara IV and can see for ourselves the atmospheric devastation caused by the asteroid's impact.
Penthara IV'e ulaştık ve astroid'in çarpmasıyla oluşan atmosferik yıkımı, gözlerimizle gördük.
Everywhere we looked, there was devastation.
Nereye baktıysak, yıkım gördük.
Gravely assessing the devastation.
Hasar tespiti yapıyorum.
Yeah. Scene of total devastation.
Evet.Büyük yıkım sahnesi.
I'm now being forced to evacuate this scene of utter apocalyptic devastation.
Oh, evet. Pekala, şimdi Alacakaranlık serisini hepinizin tanıdığından eminim.
The devastation is incredible, miguel. The scene here is positively apocalyptic. Heh, sounds like somebody messed up stewart's house.
Ve Deena'nın çok fazla yolu var.
Walking through this devastation one could not help but reflect on what it means to us to those who lived, to those who helped and to those who mourned.
Enkazın arasında yürürken bize kimin yaşadığını, kimin yardıma ihtiyacı olduğunu ve kimin yas tutacağını gösteren birşey arıyoruz.
- The devastation in South Florida.
Florida'daki felaket.
The devastation was so extreme that it- - I'll never outlive it.
Yıkım öyle büyüktü ki, bunu asla unutamayacağım.
Total devastation.
Tamamen yokoluş ".
The root of our devastation!
Bizim perişan olma kaynağımız!
Poison gas, chemical fire total devastation for a 100-mile radius.
Zehirli gaz, kimyasal yangın... 160 kilometreye yayılan bir felaket.
We'll have devastation.
Bir felaket olacak.
After the devastation, the Constitution is amended, and the newly-elected president accepts a lifetime term of office.
Depremin ardından Anayasa değiştirildi ve yeni seçilen Başkan, ömür boyu görevde kalmaya hak kazandı.
Reports are unclear as to the extent of the devastation but it appears that Los Angeles, Washington, and New York are in ruins.
Hasara dair raporlar henüz belli değil ama öğrendiğimiz kadarıyla Los Angeles, Washington ve New York yok oldu.
Devastation or education.
Yıkım ve eğitim.
Let them know what devastation awaits anyone who defies me.
Bana meydan okuyan birilerini nasıl bir yıkımın beklediğini bilmelerini sağla.
The devastation we are seeing is unparalleled.
Eşsiz bir yıkım görüyoruz.
Reports of devastation are coming in from all over the world.
Dünyanın her yerinden yıkım haberleri geliyor.
Still, we were left with the devastation of the first.
Hâlâ birincinin yarattığı tahribatla baş başayız.
♪ All this pain and devastation how it tortures me inside ♪
Bunca acı... ve bunca yıkıntı... içten içe işkence ediyor bana

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]