English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Deviation

Deviation translate Russian

108 parallel translation
Magnetic aim, deviation error, 0.25.
МагнитньIй прицел, погрешность 0,25.
The slightest deviation...
Я постоянно придерживаюсь диеты...
Well, if Alpha Centauri's velocity is the same as ours... and if our bearing deviation's not more than five degrees...
Если скорость в Альфа Центавра такая же как и у нас... и если отклонение не превысило 5 градусов
Any deviation from the factual truth will be immediately detected and relayed to this computer, which will, in turn, notify us.
Любое отклонение от правды будет немедленно обнаружено и проведено через этот компьютер, который оповестит нас.
Stand by to destruct. Continuing deviation from flight path.
Продолжает отклонение от курса.
Repeat. Deviation confirmed and increasing.
Продолжает отклонение от курса.
Transmit course and point of deviation to fleet leader.
Передать курс и место отклонения лидеру флота.
But no deviation from the established routine will be countenanced.
Ќо никакого отклонени € от установленного пор € дка не будет допустимым.
Robust hips, moderate spinal deviation.
Весьма широкие бедра, небольшое искривление позвоночника.
There are a number of other counts Assault on a minor, attempting to corrupt minors, moral deviation.
Там множество других пунктов. Нападение на ребенка, попытка растления детей, моральная девиация.
Any deviation from it is dangerous. The first landmark is that last pole.
Отклоняться от него опасно.
What was the deviation the first time?
Каким было первое отклонение?
Course deviation 020.
Отклонение от курса – 0, 20.
Asymmetric thrust no longer able to correct course deviation.
Ассиметричная тяга больше не может корректировать отклонение от курса.
- Watch out for any deviation in the Orbiter.
- Наблюдай за любыми изменениями в движении "Орбитера".
Deviants may not reproduce until the deviation is cured and they have been re-admitted to society.
Преступники не могут рожать себе подобных, пока не будут вновь допущены в общество.
Interesting deviation from habit.
Какой странный отход от традиций! Интересно, чего ради?
What? That old man's deviation from habit.
- Такая резкая смена привычек.
It looks like a containment deviation.
Похоже на колебание поля удержания.
- Te voy a mandar exercises rehabilitation to correct a small deviation column.
- Я тебе порекомендую курс упражнений для реабилитации, чтобы излечить небольшое смещение позвонков.
The preface in your book You want to remind view the person who has deviation Fxplain this novel not autobiography
В предисловии к книге вы предупреждаете недоброжелателей о том, что это не автобиографический роман.
Do the lab's heat sensors show any thermal deviation?
Сенсоры в лаборатории зафиксировали какие-нибудь отклонения от нормы?
Maybe this thermal deviation was a result of...
Быть может, эти температурные...
I'm trying to prove that if you put a small abnormal element in a large homogenous system, the system will reject the deviation rather than mutate, usually causing a powerful exothermic reaction.
Я собираюсь доказать, что если внести чужеродный элемент, в гомогенную систему, она его отвергнет. Что часто вызывает экзотермическую реакцию.
The time spent in Rasinari until the age of 10, when he left to Sibiu in order to attend high school, was marked in Cioran's mind as an image of the terrestrial Paradise, the rest of his life being registered as a constant deviation from a moment of completion.
Время, проведённое в деревне Решинари до 10 лет, когда он поедет в Сибиу, чтобы поступить в лицей, запечатлелось в памяти Чорана как картина земного рая, вся же остальная жизнь отмечена как постоянное отклонение от момента совершенства.
Fifteen points is one standard deviation.
15 очков это стандартное отклонение.
Raymond, you were the one who scored one standard deviation higher than Debra.
Рэймонд, это у тебя отклонение от стандарта выше у чем Дебры.
Unlikely to be intentional deviation from the established method.
Маловероятно преднамеренное отклонение от принятой методики.
And we just hate, hate, hate any sort of deviation from the norm.
А мы просто ненавидим, ненавидим любые отклонения от нормы.
Deviation is not recommended.
Отклонение не рекомендуется.
Any deviation will be considered an act of aggression.
Любое отклонение будет рассмотрено как акт агрессии.
Deviation from this or any other inspection protocols will not be tolerated.
Не допускается нарушение этого или любого другого из правил проверки.
Deviation from this or any other inspection protocols will not be tolerated.
Не допускается нарушение ни этого, ни любого другого из правил проверки.
Make another position plot on your deviation left.
Отметь на карте.
I've never been afraid of any deviation
I'VE NEVER BEEN AFRAID OF ANY DEVIATION
I'VE NEVER BEEN AFRAID OF ANY DEVIATION
I'VE NEVER BEEN AFRAID OF ANY DEVIATION
That sideways twist is called an "ulnar deviation," and it's very bad.
Этот поворот в сторону, называется "Локтевым отклонением", и это очень плохо.
Unfortunately, as you know, our procedures don't allow for any deviation from protocol.
К несчастью, ты знаешь, наша процедура не допускает нарушения протокола.
Unfortunately, as you know, our procedures don't allow for any deviation from protocol.
К несчастью, ты знаешь наша процедура не допускает нарушения протокола.
Sexual deviation might not be on Harley's mind but if you keep being strict, she's gonna realise there's something she's missing out on.
Ну, вы знаете, отрицание сексуальности чревато. Харли может вовсе не думать о мальчиках, но если вы будете продолжать такую строгую политику в ее отношении, то девочка может решить, что в этом есть что-то замечательное, что-то непристойное, что она пропускает в этой жизни.
But then, uh, Radin found... that whenever the intentions were strong in the courtroom... that's when the deviation of... these random number generators from randomness... becomes very high.
Но потом Радин обнаружил, что всякий раз, когда наблюдался пик намерений в суде, тогда же происходило сильное отклонение этих генераторов от случайности.
I can't allow even a single deviation or compromise in detail.
Ещё одна ошибка недопустима...
Where did the course deviation occur?
В какую сторону было то отклонение от курса?
Most of us fall within the standard deviation, but there are outliers, and if we believe in the existence of extreme jerkiness, which I suspect that we do...
Большинство людей попадают под стандартные отклонения, но есть и выпадающие. И если мы верим в существование крайней злобности, а я думаю, в это мы все верим...
In any military exercise, you have to expect a certain measure of deviation.
¬ о врем € любых учений всегда случаютс € небольшие отклонени €.
Any deviation from our instructions, we will kill you.
Любое невыполнение наших инструкций - мы тебя убьём.
Jessica's symptoms with entries from my previous research, look for some sort of deviation.
симптомы Джессики с данными моих предыдущих исследований, указывают на какой-то вид отклонений.
So based on the data given for this population, and using the standard deviation formula, what do you think this variable is?
Основываясь на данных об этой выборке и используя формулу стандартного отклонения, Как думаешь, чему равна эта переменная?
And minority, because of some organism deviation, feel extreme pain.
А несчастное меньшинство, из-за каких-то там особенностей организма, при облучении испытывает адские боли.
Left axis deviation.
Отклонения по левой оси.
( teddy ) tracheal deviation
- Смещение трахеи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]