Devil's advocate translate Russian
62 parallel translation
I play the devil's advocate in all this... and to do so I seek and I find... dangerous documentary evidence... which I'll give to our colleague when everything is over so he can make a nice bonfire.
Я играю роль адвоката дьявола и все такое, и чтобы делать это, я ищу, и я нахожу опасные документальные доказательства, которые я отдаю своему коллеге, чтобы, когда все закончится, он мог устроить хороший костер.
Honestly, Ann, I don't think there's no devil here to advocate.
На самом деле, Энн, я думаю, тут легко можно становиться его адвокатом.
Sort of a devil's advocate.
Вроде адвоката дьявола.
Devil's advocate, you know.
Адвокат дьявола, ты же знаешь.
Just to play devil's advocate...
Не хочу показаться "адвокатом дьявола"...
I'm going to play devil's advocate.
Я сейчас сыграю Адвоката Дьявола :
But let me play devil's advocate for a moment here.
Но позвольте мне побыть немного адвокатом дьявола.
I don't mean to play devil's advocate, but are you up to this?
Не хочу быть адвокатом дьявола, но ты действительно к этому готова?
If I may play devil's advocate... the figures lack the weight, the monumentality of a La Tour.
Если бы я приводила доводы против, то... у фигур не хватает веса, монументальности ла Тура.
Just playing devil's advocate for one moment by running a picture of this guy's face on the front page is gonna make him...
Позвольте мне выступить в роли адвоката дьявола - если мы поместим его фотографию на первой странице, его узнают..
Not to act as the Devil's advocate but it is not an idea if Mikael left Millennium?
Не то чтобы мне хотелось выступать в роли адвоката дьявола, но вам не кажется, что Микаэлю стоит ненадолго уйти из "Миллениума"?
He wanted to play Devil's Advocate with the actual devil.
Он хотел сыграть в Адвоката Дьявола с самим Дьяволом.
Devil's advocate.
Адвокат Дьявола.
Devil's advocate.
Адвокат дьявола.
Let me play devil's advocate, you all were very desperate folk, you had undergone some cancer treatment correct?
Позвольте мне побыть адвокатом дьявола. Все вы были отчаянны, вы прошли какой-то курс лечения от рака, верно?
I hate to play devil's advocate here, Mac, but a defense attorney would have a field day with that I.D.
Не хочу изображать здесь адвоката дьявола, Мак, но для защиты это опознание филькина граммота.
It's the devil's advocate section. Where I imagined how your Satan would argue against network to network bundling.
Я представил, что бы сказал ваш Сатана против звонков между разными сетями.
To play devil's advocate, maybe there is a great reason why he's not telling you.
- Играя роль адвоката дьявола, скажу что может есть весомая причина почему он не говорит тебе.
Devil's advocate, Terry :
Давай разберёмся, Терри.
Devil's advocate. Why don't we just leave?
Почему нам просто не уехать?
The thing about playing devil's advocate, my dear, is that your client is the devil himself.
Когда играешь адвоката дьявола, моя дорогая, загвоздка в том, что твой клиент сам дьявол.
You know, I've asked Dan and Mike to play devil's advocate against this bill, assemble some arguments.
Я попросила Дэна и Майка сыграть адвокатов дьявола в споре об этом законопроекте, рассмотрим возможные возражения.
He is already a huge advocate of the devil's.
Он любого дьявола выставит невинной овечкой.
I'm just playing devil's advocate.
- А я выполняю роль адвоката дьявола.
I'm playing devil's advocate.
Я играю адвоката дьявола.
I know she's on the back foot, but just playing devil's advocate for a second, just supposing it is Joe who found the stamina to do this thing -
я знаю, что все говорит против нее, но если просто предположить на секунду, предположить, что Джо был тем, кто нашел в себе смелость сделать это...
- Okay, devil's advocate.
- Хорошо, адвокат дьявола.
Or, if I were the devil's advocate, he's innocent.
Или, если я адвокат дьявола, то он невиновен.
I need devil's advocate.
Мне нужен адвокат дьявола.
Devil's advocate.
- Буду адвокатом дьявола.
You think I can play devil's advocate.
Вы думаете, что я могу играть адвоката дьявола.
Someone has to play the devil's advocate and that's me.
Кто-то должен быть адвокатом дьявола и сейчас моя очередь.
Listen, Frank, all I'm asking is that you play devil's advocate with them.
Слушай Фрэнк, все о чем я прошу - чтоб ты сыграл адвоката дьявола с ними.
I'm just being devil's advocate.
Я выступаю адвокатом дьявола.
But it led me to play devil's advocate.
But it led me to play devil's advocate.
Devil's advocate, nothing more- - we smashed to a stop hard.
Не то, чтобы я настаивал, но... на дороге нам не очень-то везёт.
I mean, try and play Devil's Advocate for me, when you have secret courts, secret operations like PRISM, secret investigations which go into every spit and cough of every American's lives, without any member of the American public knowing about it.
Как вы можете говорить о свободе, когда у нас тайные суды, секретные операции, наподобие PRISM, секретные расследования, которые исследуют каждый чих, каждый вздох любого американца – и всё это втайне от всего американского общества!
Why does he suddenly sound like Al Pacino in "Devil's advocate"?
Почему он внезапно стал похож на Аль Пачино из "Адвоката Дьявола"? !
Devil's advocate...
Адвокат Дьявола...
To play devil's advocate, if I may, it is bad police work to assume these cases are linked.
С точки зрения адвоката дьявола считать эти случаи связанными - быть некомпетентным полицейскими.
Look, guys, can I play devil's advocate just for a second?
Ребята, можно я поиграю чуток в адвоката Дьявола?
Look, I am just playing devil's advocate here, because I feel like, you know, sometimes you're a little hard on him.
Посмотрите, я просто играю адвоката дьявола здесь, потому что я чувствую, вы знаете, иногда ты слишком строга с ним.
Lyman always had to be in charge of the bourbon. Mm, speaking of the devil's advocate, I heard something about him working for Victoria?
Лайман всегда был ответственным за бурбон мммм, кстати об адвокате дьявола он что работает на Викторию?
You're the devil's advocate.
Вы адвокат дьявола.
Just to play devil's advocate, maybe he has the most basic understanding of supply and demand.
А если в порядке бреда допустить, что у него есть самое примитивное понимание законов спроса и предложения?
Yes, but devil's advocate here...
Да, но адвокат дьявола здесь...
- As a devil's advocate.
- Я буду адвокатом дьявола.
- Yes, but who knows the advocate's case better than the Devil?
- Да, но кто лучше дьявола знает позицию своего адвоката.
Okay, devil's advocate :
Так, адвокат дьявола :
Devil's advocate?
Адвокат дьявола?
I love to play the devil's advocate.
Люблю изображать критиканов.