English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Diaries

Diaries translate Russian

336 parallel translation
I am. Someone who falsifies diaries, makes false footprints and disappears into thin air. I'd like to see that.
Кто-то подделывает дневники, оставляет фальшивые отпечатки и растворяется в воздухе.
We don't read other people's diaries, do we?
Нельзя читать чужие дневники, правда?
"The only books my brother reads are ones about the sea, " about circumnavigating the globe and diaries of castaways. "
"Брат читает только книжки про море, о кругосветных путешествиях и о робинзонах"
Here're Mantsev's diaries.
Вот дневники Манцева.
- After the diaries before the surgery professor he did not notice.
- ¬ едь до операции с дневниками профессора он еЄ не замечал.
Have you read his diaries?
Вы прочитали его дневники?
I'll give him some diaries.
Я дам им некоторые дневники.
The count thinks this novel is based on some diaries that belonged to his dead cousin. Diaries that were stolen.
Граф думает, этот роман основан на некоторых дневниках, которые принадлежали его мёртвому двоюродному брату.
- I don't read other peoples diaries.
- Я не читаю дневники других людей.
So it was Yrsa who had the old man's diaries.
Итак у Йирсы были дневники старика.
We wrote about those diaries.
Мы писали о тех дневниках.
And now Tony gives him the diaries.
И сейчас Тони отдал ему дневники.
Because it's based on your dead cousin's diaries.
Что это основано на дневниках твоего покойного кузена.
The diaries are our only proof.
Дневники наше единственное доказательство.
He was going to return the count's diaries.
Он собирался вернуть дневники графа.
- Your dead cousin's diaries.
- Дневники вашего мёртвого кузена.
I've got Tony Bram here. And he has returned the stolen diaries.
Тони Брем был здесь.И он вернул украденные дневники.
He stole the diaries.
Он украл дневники.
And Tony never read the diaries?
И тони никогда не читал дневники?
First, we would like to have a look at the diaries of the Captains.
Сначала мы хотим посмотреть дневники капитанов.
You need the diaries?
Вам нужны дневники?
- You can show us the diaries?
- Вы покажете дневники?
- I don't have any diaries.
- Нет у меня дневников.
Someone broke into the museum, and tried to steal the diaries of the captains and the plans of'The Blue Seagull'.
Кто-то забрался в музей, и пытался украсть дневники капитанов и планы "Синяя чайка".
Now, you ought to read the Turner Diaries, Barry, by William Pierce.
- Тогда прочти книгу Уилльяма Пирса "Дневники Тернера", Барри.
I just remembered I still have Julian's medical school diaries.
Знаешь, я только что вспомнила о тех дневниках, что Джулиан вел в медучилище.
All I've been doing is reading these diaries and wondering how the hell I'm still alive, and even if I care.
Я и сейчас читаю свой дневник и не понимаю, как я выжил? Даже не знаю.
journal books : intimate diaries, logbooks, poems, essays, stories, miscellaneous fragments.
Дневники, поэмы, эссе, рассказы и различные пьесы.
It's too bad we can't sneak a look at the Watcher Diaries and read up on Angel.
Жаль, что мы не можем пробраться к Дневникам Наблюдателей и почитать про Ангела.
I've been indexing the Watcher diaries covering the last couple of centuries.
Я каталогизировал дневники наблюдателей за последние пару столетий.
Tonight's requirements are... 12 family photo albums, 9 personal diaries... 17 love letters, assorted childhood photographs... 26 wallets, ID's and social security cards.
Сегодняшние требования 12 семейных фотоальбомов, 9 личных дневников, 17 любовных писем, детские фотографии, 26 бумажников, удостоверения личности и карточки социального страхования.
The Hansen diaries- - not exactly light reading.
Дневники Хенсенов - не совсем легкое чтение.
- These are all the diaries, yours included?
- Здесь - все дневники, включая Ваш.
It was just old papers from the loft, letters and diaries of my mum's, stuff of my dad's - both deceased, but you know how you hang onto things.
Там были только старые бумаги с чердака, письма, дневники моей мамы, бумаги папы - они умерли, но вы знаете, как привязываешься к вещам.
Well, high enough for any tell-tale letters and diaries in that tea chest to be torched using some remote-controlled gizmo or other?
Видимо, достаточно высоко, раз все эти предательские письма и дневники пришлось поджечь, используя какой-то дистанционный прибор?
They still want a boyfriend, they still want to listen to music that their parents hate... they still want to suck face... they still hide things the same way... gum, secret notes, keys to their diaries.
Им все ещё нужен приятель, они все ещё хотят слушать музыку, которую ненавидят их родители... все ещё хотят целоваться в засос... и прячут вещи в тех же местах... жвачку, секретные записки, ключи к дневникам.
Everyone knows diaries are just full of crap.
Все знают, что в них полно чепухи.
Just like the "Red Shoe Diaries".
Просто "Дневники красной туфельки".
Diaries, letters.
Дневники, письма.
We'll need to take Matthew's diaries, check his recent E-mails.
Мы должны взять ежедневник Мэттью и проверить его недавнюю почту
Mr Tulley's diaries...
В ежедневнике мистера Тулли...
It wouldn't hurt you to get away from you parents either. And your brother's diaries.
Тебе тоже не помешает побыть подальше от твоих родителей и от дневников брата.
Mm-hm. He wrote this stuff in the diaries and the letter to establish an identity for himself.
Он пишет похожие вещи в своих дневника и в письме, чтобы упрочить мнение о себе.
And thoughtful, you'd get that from his diaries, be hard to know what he was thinking.
И вдумчивым. Это понятно из его дневников. Но трудно понять, что он думал.
He kept diaries?
Он хранил дневники?
A lot of diaries.
Много дневников.
I will when I've read the diaries.
Я буду знать, когда прочту его дневники.
Yup, it's great.You can do anything, make video diaries....
Здоровская штука! Можно вести видеодневник. Например :..
Hell with her, Motorcycle Diaries.
- Да, пройдет. Черт с ней, нас ждет "Дневник мотоциклиста".
"Prison Diaries of Ho Chi Minh"
Я почти уверен, что этот малый, детской наивностью вовлечен в эту опасную игру...
Got the Stalin diaries tugged in your underwear?
Пошел ты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]