English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Dictated

Dictated translate Russian

151 parallel translation
It's a script dictated to you by our society's patriarchal love narrative.
Это сценарий, навязанный тебе патриархальной любовной пропагандой нашего общества.
The suspect's nights are now dictated by the inquisition judges.
Ночи подозреваемой теперь расписаны судом инквизиции.
But he dictated his sermon to me, as he has done for so many years.
Ќо € записала проповедь под его диктовку, как записывала много лет.
You know, my father dictated all his sermons to me.
" наете, отец надиктовывал мне все свои проповеди.
All our work must be dictated by a single thought... that the German worker... be made an upright, proud and equally entitled national comrade.
Вся наша работа должна быть продиктована единой мыслью... о том что Немецкий рабочий... должен с гордостью быть равноправным национальным товарищем.
Here's that legal matter you dictated.
Вот такой юридический вопрос вы диктовали.
I will not be dictated to!
Не надо мне указывать!
Joan typing while I dictated to her.
Джоан печатала, а я диктовал ей.
You dictated it.
Вы его продиктовали.
We couldn't tell you before, but mother dictated her final will which is on this paper.
Мы не смогли сказать тебе прежде.. Мама продиктовала свою последнюю волю.. .. которая на этой бумаге
Since when has the advertising department of this paper dictated its policy on news?
С каких пор рекламный отдел в этой газете распространяет свою политику на новости?
And I suppose, in your empty cabin, there would have been a farewell note, dictated to and typed by Miss McCardle?
А в твоей пустой каюте я нашла бы прощальное письмо, написанное под диктовку мисс Маккардл?
- But you dictated everything.
- Но ведь ты мне сам всё надиктовал.
I trust in the Lord... and our Lord himself dictated our rule... therefore it should be obeyed literally without interpretation.
Я верю в Господа... А Господь сам продиктовал наш устав потому и соблюдать его следует буквально, без всяких интерпретаций!
You conquered the Rhine, Holland and Italy and dictated peace beneath the walls of an astonished Vienna.
Вы покорили Голландию, Рейн, Италию и продиктовали мир под стенами изумленной Вены.
Dictated.
Под диктовку.
He dictated it... father!
Он продиктовал? Отец.
The king has dictated this message for you to his royal scribe.
Это король надиктовал своемуписцу.
If title dictated my behaviour, as a clerk serving the public,
- Если бы статус диктовал моё поведение как продавца, прислуживающего публике,..
We will no longer be dictated to by the very powers who aided this woman!
Нами больше не будут командовать те силы, что помогали этой женщине!
I think our top priority has just been dictated.
Думаю, наша главнейшая задача продиктована обстоятельствами.
- We are going to get you alive, or dead, as dictated in the book.
- Мы получим тебя живым или мёртвым как написано в книге.
I will not be dictated to.
Чужую волю я не приемлю и не поддамся на угрозы.
I say again, Father, I must choose my wife myself, and I won't be dictated to, even by you, sir.
Повторяю, отец, я сам выберу себе жену, и даже вам не позволю мной командовать.
And I especially don't like being dictated to by some little...
И особенно не терплю, когда мне диктуют условия.
I did no more than my conscience dictated.
я поступил так по велению совести.
We'll never be dictated to again.
Таким образом, нам не будут больше диктовать.
The student movement believed that it was a revolution dictated by the orders...
Студенческое движение полагало что именно революция диктует законы...
How much a part of your plan dictated the need of beating up a shepherd?
Насколько твоя "цель" требовала избить священника?
Whatever dictated his ethics later on, if indeed anything did, I can't tell you.
Что в дальнейшем повлияло на его нравственность я вам сказать не могу.
One had come in Friday night, and it had been dictated by a man who was either drunk, or under tremendous stress.
одно пришло в ночь пятницы, и оно было задиктовано... One had come in Friday night, and it had been dictated человеком который либо был пьян, либо находился под огромным стрессом. ... by a man who was either drunk, or under tremendous stress.
Then, before we could respond, we had a second message that had been dictated by a bunch of hard-liners.
Затем, не успели мы ответить, как мы получили второе сообщение... Then, before we could respond, we had a second message что явно было задиктовано группой сторонников жёсткого курса. ... that had been dictated by a bunch of hard-liners.
We'll marry in front of a rabbi. And you'll smash the glass, as dictated by tradition.
Нас поженит раввин в синагоге, и у нас будет хупа, как это принято.
Look. I love these girls, each and every one of them and my actions... are dictated only by love. I provide them with a safe place... to blossom and when they want to, they can move on.
Слушай, я люблю этих девочек, каждую из них, и все что я делаю, продиктовано исключительно любовью.
He dictated it and I wrote it.
Он диктовал, а я писал. Он был совсем слаб.
And which part of your plan dictated the necessity of beating up a shepherd?
И в какой части твоего плана продиктована необходимость избиения пастора?
But any delays in doing that could be dictated by your fear for the life of your source.
Но любые задержки могут быть продиктованы опасением за жизнь вашего источника.
"Dictated but not read."
"Продиктовано, но не прочитано".
It is disconcerting to be dictated to by the only transgressor in human history.
Это приводит в замешательство, будучи продиктованным единственным нарушителем в истории человечества.
born in Paris, Mars 30th, 1973, has received the following will : the requester, sane of mind according to notary and witnesses, dictated the will as follows :
проживающего по бульвару Бельвиль, дом 102, в 19-ом округе Парижа, родившегося 30 марта 1973 года, записала с его слов завещание в присутствии вышеуказанных свидетелей :
According to what's dictated.
Все будет сделано, как необходимо.
Ryland dictated everything to his secretary.
Райленд диктовал все своей секретарше.
Everything we do is dictated by motive.
Всё что мы делаем — имеет мотив. Почему он убил свою подружку?
But I always dictated in the greater interest of the State
Но это всегда было продиктовано Высшим государственным интересом
Dictated but not read. "
Продиктовано, но не прочитано. "
I'll expect a fully dictated chart before you leave tonight, karev.
Я жду полностью надиктованную карту до того, как ты уйдешь сегодня, Карев
I can't let the destiny of my child be dictated by the fate of our planet.
Судьба моего ребенка не будет зависить от судьбы планеты.
Common sense dictated... common sense should have dictated you not abuse my good nature.
Исходя из здравого смысла... Исходя из здравого смысла, вам не стоило злоупотреблять моим добродушием.
Your Honor, he dictated and signed his confession at the station long after the incident, all right?
Ваша честь, он подписал свое признание в участке уже после этого инцидента.
The look is dictated by what the movie's about.
Я б вообще не говорил о "визуальной" составляющей моих фильмов.
It's the kind of love that is dictated by fate,
Это любовь, предназначенная судьбой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]