English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Didn't you notice

Didn't you notice translate Russian

608 parallel translation
You didn't notice the chemistry they had?
Ты что не заметил всю ту химию между ними?
You didn't notice him six years ago, any more than I did.
Шесть лет назад ты его не замечал, как и я.
And didn't you notice how his eyes never left her?
Вы заметили, он не отводил от нее взгляда?
I didn't think you'd notice.
Не думала, что ты заметишь.
Either you didn't notice that or you got scared and ran away.
Или ты не заметил это, или ты испугался и убежал.
- Maybe you didn't notice I'm dancing.
Ты не заметил?
- You didn't notice?
Что? Вы ничего не заметили?
You didn't notice?
Вы, правда, ничего не заметили?
Don't tell me you didn't notice.
Только не говорите, что не заметили.
You didn't even give me a week's notice.
Даже без недельного уведомления.
I didn't think you'd notice.
А я думала, ты не заметишь.
Sure, you just didn't notice'cause she was 12 then.
Ну как же! Впрочем, ей тогда было 12, тебя она не интересовала.
Didn't you notice?
Вы не заметили?
Well, maybe you didn't notice.
– Могли и не заметить.
- Maybe you were in love and didn't notice.
Может, не замечаешь, а сам любишь? - Ее-то?
No, it's because you have become a man... and I didn't even notice.
Так и случилось. Ты стал мужчиной, а я этого и не заметил.
If you think I didn't notice.
Если ты думаешь, что я не заметила...
You didn't notice we went up 2 floors instead of 3? No.
Ты даже не заметил, что мы поднялись на 2-ой этаж вместо 3-го.
Didn't you ever notice that Sergia doesn't have any... white areas here and here, she's all tanned.
Ты что не обратил внимание - у Серджи вот здесь и здесь... кожа не светлая. Она вся загорелая.
Did you notice that, er, it didn't do anything until you made a noise?
Вы обратили внимание, что он ничего не делает, пока мы не шумим?
Didn't you notice there was a war?
Не знаешь, что война? Дурноголовый коротышка!
Didn't you notice her?
Ты не видел ее? Уйди!
Didn't you notice anything on your way here?
- Нет! И не заметили ничего подозрительного, пока сюда добирались?
The captain would hardly be a man if he didn't notice you.
Мужчина не может не заметить вас.
- You didn't notice anything else?
- Вы не заметили никого другого?
But you didn't notice it, of course.
Но, своими глазами естественно не заметил.
Didn't you notice the way he was staring at me?
Разве ты не заметил, как он на меня пялился?
Oh you piece of boiled tripe, didn't you notice?
Ах ты кусок варёной требухи... Ты не заметил?
Well, didn't you notice his overalls?
Ну, разве Вы не заметили его комбинезон?
Maybe you didn't notice the black grid at your feet.
Быть может вы не заметили чёрную сетку у ваших ног.
You didn't notice the stockings.
Ты не заметил чулки.
And to think you didn't notice.
И подумать только, вы не заметили.
- You probably didn't notice. - No, I didn't.
Наверно, вы не обратили внимания?
- You didn't notice?
- А вы не заметили?
- You didn't take a blind bit of notice. Try to behave as if I were a human being.
Разговаривай со мной как с человеком.
In case you didn't notice, you Texas longhorn bull, I'm a gorgeous chick!
Если ты еще не понял, тупоголовый техасский бык, я дорогая штучка.
I didn't notice you, I'm sorry. Good afternoon.
Я не заметил вас, мадам, мое почтение.
I didn't notice them before. Did you know him?
Вы его знали?
- I didn't notice it even if you were.
Я этого даже не заметила.
Didn't you notice that?
Не знал?
You didn't notice?
Что не заметил.
You didn't notice?
Вы не заметили?
You didn't notice anything unusual?
Вы ничего необычного не заметили?
Didn't you notice?
Ты заметил?
Did you notice that she didn't even recognise me?
она меня даже не узнала?
In case you didn't notice, flight 139 is back on route.
Обратите внимание, рейс 1 39 продолжает свой полет.
Didn't you notice?
Разве ты не заметила?
Didn't you notice how you were insulted?
Ты что же, не поняла, что тебя оскорбили?
Didn't you notice that?
Вы что, не заметили?
And you didn't notice anything?
И вы ничего не замечали?
I didn't notice it was on in the pleasure of seeing you.
Я на радостях и не заметила, что оно играет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]