English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Didn't you understand

Didn't you understand translate Russian

616 parallel translation
didn't you understand?
вы не поняли?
I was unfair, didn't understand you, but that's all changed... I want you to sing that song all the staff loved, except me...
font color - "# e1e1e1" - Я была неправа, не понимая тебя, font color - "# e1e1e1" но все изменилось... font color - "# e1e1e1" - Я хочу, чтобы ты спела эту песню, которая font color - "# e1e1e1" понравилась всем учителям, за исключением меня... font color - "# e1e1e1"
You understand, I didn't try, but it seemed to me that one of them wanted the other one to do something but I couldn't tell who wanted who to do what to which.
Но мне показалось, что кто-то из них хотел, чтобы другой что-то сделал. Только я не разобрала кто чего хотел от кого и зачем.
You understand, dear, I didn't do this.
Тяжело. - Ты же понимаешь, что не я принимала решение?
What was it you started to tell me in the restaurant... that you didn't understand about me?
А что Вы хотели мне сказать в ресторане? Что Вы что-то не понимаете во мне?
Didn't you understand what I said?
Ты понимаешь, что я сказал?
Didn't you understand what I told you?
Вы что, не поняли, что я сказал?
If I were you I'd try to see him in the morning, say you didn't understand and you're sorry.
на вашем месте я бью перед ним извинился и сказал, что ничего не понял.
I didn't expect you to understand.
А я и не думал, что ты поймешь.
Maybe I didn't rightly understand you.
Может быть, я неправильно тебя понял?
Ms. Imai used to say to me... she didn't understand why you didn't act like other men.
Имай всё время твердила мне, мол, она не понимает, почему вы не поступаете как другие мужчины.
I read the telegram you sent but I didn't understand it.
Я читала телеграмму, которую ты посылал но я не поняла её.
- I can't understand why you didn't tell me.
- Почему ты не рассказала мне раньше?
Didn't you understand what I told you?
Разве ты не понял, что я тебе сказал?
You didn't quite understand me.
Ты не совсем правильно меня поняла.
Remember, now, you didn't see anything, understand?
Запомни, ты ничего не видел, Понял?
Didn't you understand me?
Неужели непонятно?
It's true you didn't rob him, I see you understand.
Конечно же ты их не украл, я вижу, ты понимаешь, что делаешь.
I somehow understand that it was there that you were so young that you didn't yet belong to anyone in particular, and I like that.
Каким-то образом я понимаю, что именно там ты была такой молодой, что не принадлежала еще никому, и мне это нравится.
But why you ever tempted me I could never understand for after the wedding ceremony you didn't see me... but behaved as if you were at someone else's wedding.
Для меня так и осталось непонятным тогда, зачем тебе... Понадобилось увлекать меня... После венца ты даже не взглянула на меня, и вела себя так, как будто ты гостья на чужой свадьбе.
You want me to conspire against you? - Don't pretend you didn't understand. You will inform me of what my enemies think.
С вашей помощью я сумею узнать, что замышляют мои враги и сумею нанести удар по тщеславному дворянству.
- Either you're drunk or it's me, but I didn't understand a word.
Один из нас точно пьян, потому что я ничего не понял.
- You didn't understand?
Не понял, где я была?
You didn't understand!
- Да вы ничего не поняли!
You didn't understand.
Доброй ночи.
He had already told me the last time that you didn't seem to understand you're charged with a crime of common right.
Он уже сказал это раз и навсегда Вы не поняли, вас обвиняют в финансовых преступлениях.
You didn't see, so you can't possibly understand!
Ты не видел, потому и не можешь понять.
No, marriage cannot be subject to conditions. Shut it. You didn't understand either.
Брак не может быть этим обусловлен.
You didn't understand.
Вы меня не так поняли.
I didn't believe you, but I'm starting to understand.
Hо теперь начинаю тебя понимать.
I can't understand how you believed for a moment... that I didn't like you.
Я не понимаю, как ты могла подумать, что ты мне не нравишься.
I said "hands up". What part of it you didn't understand?
Я говорю руки вверх, что тут не понятного?
You didn't understand mother, but neither did I and that's even worse.
Ты не понимаешь меня, мама, также как и я, что еще хуже.
I have chosen you, and still I don't understand why you didn't fight the Klingon.
Я выбрала тебя. И я не понимаю, почему ты не сразился с клингонами.
I understand what it feels like to lose a loved one, you did love your wife, didn't you?
Я понимаю, что значит потерять любимого человека. Ты любил свою жену, не так ли?
I told you : i didn't understand.
Я вам сказала : я не понимаю...
- You didn't understand.
- Ты не поняла.
Nope, you didn't understand, but I will explain to you.
Да ну, ты же, ты же опять ничего не понял, давай я тебе сейчас всё объясню.
Will you understand that I didn't curse you?
Когда же ты поймешь, я на тебя не наводила порчу!
You didn't understand anything yet.
Вы ничего так и не поняли?
When I'm looking at you, I feel I've got another chance to experience what I've already experienced in a wrong way... and what I didn't understand well.
Когда я смотрю на вас, мне кажется, что мне дан шанс пройти то, что я уже прошел неправильно... и что толком не понимал.
I didn't understand what you said.
Не понимаю, что ты сказала.
I don't understand why you didn't leave
Не понимаю, почему вы просто не развелись?
I didn't understand how deeply you felt about him.
Я не понимала как глубоки твои чувства к нему.
But you... you don't understand! I didn't want to go with them!
Но вы не понимаете, я не хотела с ними идти.
No, you didn't understand.
Вы меня не так поняли.
You act as if you hate me or as if you didn't understand a thing...
Вы ведёте себя так, будто ненавидите меня или ничего не понимаете.
I didn't understand your words, the microphones were jammed. You screamed, you screamed, my dear. Maybe you suffer, perhaps my experience is too hard on you.
Но мог ли Ты чуть раньше предположить, о чём Я мне будет сниться ночью?
You didn't think I was capable did you? It's very easy to understand.
Не думала, что я на такое способен?
Forgive me, but didn't I understand that you have a matter of urgent personal business?
Простите, но вы сказали, что у вас какое-то срочное личное дело?
She comes from a very fine family, and she didn't want you to find out the kind of job she had to do to earn her living, understand? But everything is going to be all right, Momo...
Она родом из богатой семьи, и она не хотела, чтобы ты узнал, какой работой ей приходится заниматься, чтобы заработать на жизнь, понимаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]