English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Diligent

Diligent translate Russian

169 parallel translation
I command you to be diligent, and to make most of this opportunity for sake of yourselves and country.
Я повелеваю вам быть прилежными, и воспользоваться этим случаем ради своего блага и блага страны.
He's attending Kotani College, and is very diligent.
Сын учится в университете Котани и очень прилежный студент.
Be obedient and diligent, you don't want to waste this wonderful opportunity.
Будь послушной и аккуратной Ты же хочешь воспользоваться этой замечательной возможностью.
You're very diligent.
Уже подсиживаете!
A bit too diligent.
Хотите скинуть меня с моего места?
All are diligent in their studies.
Все очень старательны в учёбе.
- That's diligent.
- Какое усердие.
For many years Mrs. Gorecka worked in the sorting house, then she worked in the bookkeeping department, a very diligent worker.
Много лет пани Горецка работала в сортировочном цехе, затем она работала в бухгалтерском отделе. Она очень прилежный сотрудник.
You're just very diligent, Master Mori!
Вы просто очень усердны, мастер Мори!
Diligent hehe.
Прилежный hehe,
After last night, I figured you weren't diligent about anything.
Прошлой ночью, как я понимаю, ты был не особо усердным.
Well, ladies and gentlemen, I'm happy to be able to tell you that these ravishing sights will be restored to us again in the near future, thanks to the diligent efforts of your government and your local authority,
Да, леди и джентльмены, рад сообщить вам, что в ближайшем будущем эти восхитительные виды... вновь будут услаждать наши взоры.
The little diligent one is Yafa, who the guys call Yafchu,
Ёту маленькую, ботаничку, зовут яфа. – еб € та называют еЄ яфчок.
Are you diligent?
Работаете?
wherein ruled Macha the miller, a just and diligent man.
на которой хозяйничал Махал - мельник, справедливый и добросовестный человек.
Full many a lady I have ey'd with best regard ; and many a time th'harmony of their tongues hath into bondage brought my too diligent ear ;
Случалось с восхищеньем мне смотреть На многих женщин, часто я бывал журчанием их речи околдован,
I'll find other squire more diligent and less chatty than you.
я найду другого оруженосца, более прилежного и менее болтливого, чем ты.
You have to be diligent to be an editor.
- Монтажер должен быть прилежен.
My mother's so diligent about her journal.
Моя мать всегда была очень аккуратна в ведении своего дневника.
Our officers are in diligent pursuit.
Наши сотрудники преследуют ее.
You'll be diligent how you listen for orders.
Вы будете аккуратно выслушивать приказы.
You're so diligent.
Ты такой трудолюбивый.
The hens are honest, diligent and abstemious.
Куры? Они у нас порядочные, прилежные и воздержанные.
Please be diligent.
Будь внимательным.
Our diligent Prime Minister, Sebastian Motaz. - Hello. - His lovely wife, Sheila.
Наш примерный премьер-министр Себастьян Мотез со своей красавицей женой Шейлой и очаровательной дочкой Мариссой.
You're so diligent and kind.
Вы такой добрый и исполнительный.
By that swimming pool I learnt more about the mind then I had in 15 years as a diligent psychologist ".
У этого бассейна я узнал о сознании больше, чем за 15 лет усердной работы психиатором.
thanks to the efforts of diligent citizens.
кропотливыми усилиями простых граждан.
To compensate for his lack of preparation Tom made diligent use of his technique of lashing out somewhat haphazardly in all directions.
Чтобы компенсировать недостаток подготовки, Том настойчиво прибегал к методике беспорядочных выпадов и уколов.
Some people are diligent enough to get water for their neighbors...
Некоторые люди такие трудолюбивые, что даже воду соседям носят...
You're most diligent, Denis a noble example for all those who labor in the name of our Lord, but...
Ты очень прилежный, Денис благородный пример для тех, кто трудится во имя нашего Бога, но- -
Very diligent. I'd never have thought.
- Не знал, что ты такая работящая.
- With diligent teachers
- С прекрасными воспитателями.
And do you as sheriff hold my fucking labor speaks for me, my diligent fuckin'efforts the last six fuckin'weeks?
А ты, будучи шерифом, зачтёшь мои ебучие труды мои подобающие усилия за последние шесть ебучих недель.
I can just say I uncovered the whole scandal by using my diligent research and my incredible nose for a story, which is why I am a fleet street editor and you are just a couple of punks on the make.
Я могу просто сказать, что раскрыл скандальные подробности проведя собственное расследование полагаясь на свое чутье. Вот почему я редактор с Флитстрит а Вы всего лишь кучка простофиль.
Each time a notebook is filled with the fruits of your diligent observation- - ... one of the containers provided.
Каждый раз при окончании тетради с плодами Вашего старательного наблюдения в один из предоставленных контейнеров.
- Because he's a diligent researcher?
- Потому что он старательный исследователь?
In fact, I was hoping, being the diligent reporter you are, that you could provide a clue that would help me to find Lex.
Кроме того, я надеюсь, что вы, будучи прилежным репортером сможете найти ключ, который поможет мне найти Лекса.
I can't believe my diligent son is looking at a magazine like that!
что мой высоконравственный сын читает подобные журналы!
When school starts, Brady, I hope you'll be as diligent with your Bible studies as you are with the trivia.
Брэди, я надеюсь, что когда начнется учебный год, ты будешь учить Библию так же усердно, как эти мелочи.
I respect Troels Hartmann as a diligent, talented politician.
Я уважаю Троэльса Хартманна, как прилежного, талантливого политика.
The way you're so diligent, how can God have the heart to take me away? If I do go up to heaven, I'll fight God.
Его называют деревом счастья, он не только приносит удачу, но и очищает воздух.
And you're smart and diligent.
Ты интеллигентный и прилежный.
He is a trained barrister, a diligent man and a scholar.
Он опытный адвокат, прилежен и образован.
They're pretty diligent about it.
Они очень предупредительны
Your son has been very diligent about this and he's a rare case...
Ваш сын очень ответственно подошел к делу, и он редкое исключение.
The search most diligent. All around.
Очень тщательно обыскать.
Diligent.
Понадобится - проторчу тут всю ночь.
You have been diligent and honest, sir.
Вы показали себя сознательным и честным человеком, сэр.
When Henry works you know you won't see him, he's so diligent. Patrick would be waiting.
Спокойной ночи, Мышка.
It can't be helped. How diligent.
Какой трудолюбивый.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]