English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Dilute

Dilute translate Russian

72 parallel translation
Dilute the sacred fire!
разводите свяЩенный костер!
You dilute it with water all the year round.
Он его зимой и летом водой крестит.
Dilute the son of a bitch!
Обескровь сукина сына!
That'll help dilute the pressure.
Это поможет снизить напряжение.
is it safe to drink bleach if you dilute it?
Безопасно пить разведенный отбеливатель?
Please come, dilute all the fun.
Прошу, приезжай. Подпортим им всю забаву.
If it doesn't click, we can dilute it.
Если это не сработает, мы просто разбавим вашу компанию.
His passion would dilute in guilt.
Его страсть ослабла бы от чувства вины
In accepting this plea, Mr. Barksdale acknowledges his role in procuring... those drugs with the intent to dilute, package, and sell retail amounts of heroin....
Соглашаясь с обвинением, мистер Барксдейл признает свое участие в поставке... этих наркотиков с целью смешивания, фасовки и продажи крупной партии героина...
liberal. Pray you, take pain to dilute with some cold drops of modesty your skipping spirit, lest through your wild behaviour I be misconstrued in the place I go and lose my hopes.
Постарайся ж прибавить несколько холодных капель терпения в свой пылкий дух, иначе ты повредишь мне диким поведеньем, и все надежды рухнут!
He thought that interbreeding with normal humans might dilute the effect.
Ну, кажется, он подумал, что скрещивание с нормальными людьми поможет растворить эффект.
Lise lectured me about the importance of pure blood, and that races should not mix. She said race isn't determined by language but by blood, and that mixing blood would harm the superior race, that mating with an inferior race would dilute its cultish power...
Лиза прочла мне лекцию о том, как важна чистота крови, о том, что разные расы не должны смешиваться, что раса определяется не по языку, а по крови, и что смешение крови вело бы к упадку высшей расы,
- His urine is dilute.
— Моча разбавлена.
You dilute his ashes in a saline solution, then replace my current implants with those.
Вы растворите его прах в соляном растворе, затем замените мои имплантанты.
It doesn't make any sense to me, because I thought the new system was that I was supposed to talk to Charles, and then Charles was supposed to talk to you, and that would dilute any need for me
Тогда все бессмысленно. Мне показалось, что по новым правилам мне положено говорить с Чарльзом, а потом Чарльз будет передавать мои слова вам. И таким образом больше не потребуется, чтобы я говорил с вами.
But I just don't want to dilute the content too much.
Просто я не хочу слишком сильно отвлекать слушателей от содержания.
'Cause you may need to dilute it to award shares to new investors.
Чтобы вы имели возможность передавать акции новым инвесторам.
But I didn't want to seem too eager, So I got cards for everyone in the whole office To kind of dilute it a little bit.
Но чтобы не напугать ее своим пылом, я подарил по валентинке всем в офисе, как бы чуток разбавил накал.
But we will make sure not to dilute the sacred gospel.
Но мы не должны захламлять Священное Писание.
Now, by the time the solar wind reaches the Earth, it's pretty dilute.
Но, долетев до Земли, этот поток оказывается сильно разряжен.
'Beyond Pluto, space is a cocktail of extremely dilute gas and dust,'mostly just hydrogen and helium left over from the universe's beginning at the Big Bang.
За Плутоном в пространстве только пыль и очень разряженный газ, в основном водород и гелий, оставшиеся с самого Начала времён, после Большого взрыва.
But before Berzelius could start, he was going to have to purify, dilute, filter each element incredibly accurately.
Но прежде чем Берцелиус смог начать, он должен был очистить, отфильтровать каждый элемент невероятно точно.
You had a dilute hydrochloric acid solution coming down one shaft and hydrated zinc coming down the other shaft and when they combined in the queen's chamber, they created hydrogen.
У вас есть раствор соляной кислоты, стекающий по одной шахте и гидрат цинка поступающий вниз по другой шахте и когда они объединились в королеве палата, они создали водород.
One is to take cheap rotgut whiskey, dilute it and sell it.
Можно брать стрёмный дешёвый вискарь, бодяжить его и продавать.
I don't have any homeopathy jokes in this year's show,'cause I feel if I dilute my homeopathic material, it'II become much more powerful.
В этом году у меня нет шуток про гомеопатию, а то я чувствую, что если буду топить гомеопатию и дальше, то она лишь усилится.
Do you realise that if we dilute the clacks lubrication oil with guano extract, it can increase our profits.
¬ ы знаете, что если разбавить семафорную смазку экстрактом гуано, это увеличит нашу прибыль.
She wanted to dilute our species...
Она хотела разбавить наш вид...
Water can only dilute this feeling.
И попейте водички.. Вода разжижает чувства!
Here's what he did - he took a copper metal plate and then placed above it a piece of card soaked in dilute acid.
Вот что он сделал - он взял медную пластину а сверху положил кусок картона, смоченный разбавленной кислотой.
Dilute the acid.
Разбавив кислоту,
And they don't dilute the whiskey, the way a tight plan doesn't obscure its objectives.
И не разбавляют виски, примерно так же, как в хорошо составленном плане четко ясны все задачи.
A hospital vaporizer will allow you to turn the liquid sedative into an aerosol and dilute it with a solvent gas.
Больничный испаритель позволит вам превратить жидкое успокоительное в аэрозоль и смешать его его с растворяющим газом.
That's why users dilute it with tea.
Именно поэтому ее подмешивают в чай.
And Mrs Gillyflower's dipping her Pilgrims in a dilute form to protect them.
А миссис Гиллифлауэр погружает своих поселенцев в разбавленную форму, чтобы защитить их.
But we could dilute it a bit...
- Но мы можем удалить ее.
Deena, I'm not gonna dilute your stock options.
Дина, я не собираюсь обесценивать твои акции.
We need to dilute the poison in his bloodstream.
Нам нужно ослабить яд в его крови.
- But if you wanted to dilute it...
- И если вы хотите добавить его...
Do you feel my attention to business has been dilute?
Ты не чувствуешь, что мое внимание к работе уменьшилось?
- That is it. - And don't dilute gas, I beg you.
- И солярку водой не разбавляйте.
Just gotta dilute it with saline solution and you'll be fine.
Просто у нас это с водорастворимыми Кенни И проблема не. Ваш брат также сказал, что
Hey. "Dilute."
Ёи... "ѕрезренный"
"Dilute. Dilute!"
ѕрезренный1 ѕрезренный1'
Dilute. Okay.
Ћадно. " бедил.
"Dilute! Dilute! Okay!"
ѕрезренный'ѕрезренный'ј как же коммутатор7
"Dilute."
ѕрезренный!
" Dilute!
ѕрезренный!
Dilute! "
ѕрезренный! "
You didn't soften the truth or dilute it.
Вы не смягчили и не разбавили правду.
If we keep playing around with these terrorists, we'll compromise our national security interests and dilute the most precious asset we own.
Если мы будем играть с этими террористами, то пойдем на компромисс с собственными интересами национальной безопасности и потеряем самый ценный актив, которым владеем.
Why dilute the moment?
- Зачем отвлекаться?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]