English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Dimmer

Dimmer translate Russian

49 parallel translation
So the further away we are from the sun the smaller and dimmer it appears.
Поэтому чем дальше мы от Солнца, тем меньше и бледнее оно кажется.
- Have you got a dimmer switch?
- У тебя есть выключатель
And the dimmer switch.
Да. И регулятор света.
You wouldn't notice the different brickwork because Rokesmith switched bulbs, so the light in here would be dimmer.
Вы бы не заметили разницы в цвете раствора кладки, потому что Роксмит заменил лампочки, чтобы освещение здесь было более тусклым.
Light growing dimmer.
Свет потускнел.
'It was lit dimmer than a Pilton phone box,'which meant I couldn't see much.
В нём было освещение всё равно что в телефонной будке, что означало, что многого я не разгляжу.
His memory gradually shifted, like mist in the wind, growing dimmer with each change.
Его память постепенно меняла форму, словно разгоняемый ветром туман, и с каждым разом становилась все короче и короче.
And Lynette's secret dream of being able to take an occasional nap on Saturdays was growing dimmer and dimmer.
И тайная мечта Линетт о возможности как-нибудь поспать в субботу становилась все тусклее.
He believes blue stragglers are the result of collisions between older and dimmer main sequence stars.
Он уверен, что голубые звезды - результат столкновения более старых и тусклых звезд главной последовательности.
Time to turn up the dimmer switch, through the follow-through, does he lift? Hard to tell, actually.
врем € включить фары, он проходит последний круг... " рудно сказать.
Nevertheless, I-I can understand why Chelsea would take a dimmer view.
В общем, я понимаю почему Челси не одобряет этого.
Not if you use a dimmer switch.
Лиза, лампочка либо включена, либо выключена.
That's what the dimmer switch companies want you to think.
- Можно использовать светорегулятор.
They act like a dimmer switch for other neurotransmitters, like dopamine, when they're released in large quantities. You need to have a way to turn down that signal, sort of turn down the amount of neurotransmitter released.
Они что-то вроде светорегуляторов для других нейротрансмиттеров таких как допамин, когда их появляется большое количство вам необходим способ ослабить сигнал как способ снижения появления большого количества нейротрансмиттеров.
I've been monitoring their intimacy via the dimmer switch in their bedroom.
Я слежу за их интимной жизнью по выключателю в спальне.
He could really do with some dimmer lights.
Ему бы лучше приглушить свет.
Grandpa, my new acting class has real, working actors and I want them to be my friends. But how can I invite people over with the crystal monster? You're just saying that because you haven't seen it with the dimmer.
Дедушка, в моем новом классе актреского мастерства уже работающие актеры и я хочу что бы они стали моими друзьями, но как я могу пригласить сюда лудей когда здесь этот... хрустальный монстр.
What? What? I told you guys I'd hire an electrician for the dimmer.
Я говорил, что я найму электрика для люстры.
Whilst in the first part of the game the rays of sunlight awakened the sweetest sentiments in men, the colors of the sky have become dimmer now.
И если в первой половине матча солнечньые лучи своей теплотой будили всё лучшее в человеке, то сейчас на небе сгустились краски...
It's a Bugatti dimmer switch.
Это-выключатель от Бугатти.
Oh, it's hot! At some point she may say to you, the lady, after she's fiddled with your dimmer switch,
В какой-то момент она, ваша дама, может спросить вас, после того как повертела ваш выключатель :
You draw the lady over, she's seen you dimmer switch, and she can see the pistons going up and down.
Вы приглашаете её посмотреть, она уже видела ваш выключатель, а теперь она видит поршни, движущиеся вверх-вниз.
Yeah, I'm thinking there's another option here in play, a bit of a dimmer switch, which is a huge problem.
Ну, я думаю в этой игре другие опции, что-то вроде светорегулятора, который является огромной проблемой.
Talk about humanity dimmer switch.
[Смеется] Чуть ли не выключатель человечности
who was white... was there to fix the dimmer switch on the chandelier, I didn't even think about the silver.
Но когда там был электрик... белый... который пришел, чтобы починить переключатель на люстре,
And as each wave washes slowly over them, the undertow quietly pulls their headlights on and off, on and off on an endless loop growing slowly dimmer over the years until the day comes that they fade completely.
Глубоко под бурлящими волнами подводное течение тихо включает и выключает их фары, и эти огни всё вспыхивают и гаснут, медленно тускнея со временем, пока однажды не погаснут окончательно.
The dimmer came in for the switch, so I want you to call the electrician, but not Brad.
Сломался реостат в выключателе, так что позвони электрику, только не Брэду.
Okay, did you call the electrician about the dimmer?
Ладно, ты позвонил электрику насчет реостата?
The dimmer.
Реостат.
The only thing he had less to do with than dinner was the dimmer.
Единственное, что ему не пришлось делать на ужин, - это реостат.
Like the Parkinson's patient... who watches on in horror as her body... slowly betrays her, or the man with macular degeneration... whose eyes grow dimmer each day, I long to fix myself.
Но, как больная Паркинсоном, которая в ужасе наблюдает за тем, как тело предает ее, или человек с дистрофией сетчатки, который с каждым днем теряет зрение, я мечтаю излечиться.
I begged them to put in a dimmer.
Я умолял их поставить реостат.
Officer Rivera... has the county been replacing the dimmer, orange incandescent streetlights on that road with the brighter L.E.D. lights, which would mean that the night of the accident, in the hundred yards preceding the bend in the road, the judge
Офицер Ривьера... заменял ли округ на этой дороге тусклый, оранжевый фонарь с лампой накаливания на более яркий светодиодный фонарь, что означало бы, что в ночь происшествия, на сотне ярдов, предшествующих изгибу дороги, судья попал на более темный участок, на котором
♪ Hey there, don't get dimmer, dimmer ♪
Что же ты, не тускней, не тускней
You better put them on a fucking dimmer before I put cases on all of you bitches!
Поскромнее рожи сделайте, или я тут вас всех отправлю нары греть!
Every time we lose a compadre, our collective lantern gets a little bit dimmer.
Каждый раз, когда умирает приятель, наш всеобщий свет немного тускнеет.
♪ And the joys of home grow dimmer ♪
И домашние заботы
Hmm, and if I routed it all to a single circuit, like the dimmer switch in the bullpen, maybe spilled an electrolytic solution on the floor for good measure, and get Barry to touch said dimmer switch...
Хм, если я направлю их все на один прибор, например на выключатель, и может разлить на полу электролит, заставить Барри наступить на него и прикоснуться к выключателю...
Well, A, I don't think he even has an asshole, not that I was looking, and B, a dimmer switch is way easier.
Ну, А, не уверен, что ему вообще есть, куда засовывать, и Б, с выключателем куда проще.
So why don't you go over there and turn up that dimmer?
Так почему бы тебе не подойти и не включить свет?
You turn up the damn dimmer!
- Ты включи чертов свет!
Ugh, Jesus, I'll turn up the stupid dimmer.
О, Боже, я включу дурацкий свет.
Don't touch that dimmer!
Не трогай выключатель!
It's written all over your face. Your humanity is riding that dimmer switch, and right now it is pushing itself up.
Это написано у тебя на лице. и прямо сейчас она его включает.
And it feels terrible, doesn't it? - Shut up. - Dimmer goes up, and you'll get your feelings back.
не так ли? и ты получаешь назад все свои чувства.
Stop talking. Dimmer that switch back down, and all these bad feelings and all this confusion, it'll all disappear.
Перестань говорить. все это исчезнет.
The dimmer down.
Человечность отключена.
Let him guide that dimmer switch up until you feel everything.
пока ты не вернешь все свои чувства.
And all of a sudden, he just kind of faded out like he was on a dimmer.
И вдруг он исчез, как будто растворился в воздухе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]