English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Dingy

Dingy translate Russian

63 parallel translation
At times the illusion of love may outlast the image of a dingy room but awaken we must.
Иногда иллюзия любви может длиться дольше, чем скабрезность, но мы должны проснуться.
Not even Peter, with all of his radiant innocence about women... could have been stirred for one instant by that dingy little creep.
Нет, даже Питер с его целомудренным отношением к женщинам... не заметил, как был замешан в эту грязь.
To see her married in white in a dingy little church to a plumber who'll only give her a worthless name and the squalor of good intentions?
Видеть, как она в темной маленькой церкви венчается с водопроводчиком, Кто даст ей только ничего не стоящее имя и нищую жизнь с лучшими намерениями?
Do I need an escort to a dingy rum house?
Нужен ли мне эскорт в этом мрачном подозрительном месте?
It's a whole lot better than that dingy Vogon crate!
Ёто гораздо круче, чем это вогонское ведро с болтами.
Ringy-dingy.
Дзынь-дзынь.
No pal of mine is gonna stay... in some dingy flophouse.
Я не позволю своему приятелю... ночевать в помойной яме.
Clapping their hands in a dingy show booth but how many children realized that?
Сколько детей понимают это, аплодируя в дешевом балагане?
It's just old and dingy, that's all.
Просто он старый и пошарпанный и всё.
You gouged a hole in my dingy floor!
Ты проделал дырку в моём полу!
"To me," filling gas tanks at a Jersey City station... "going to the same dingy bar, with the same guys"
Но, знаете ли, работа на заправке в Джерси,... ходить в одну и ту же забегаловку с одними и теми же друзьями,... клеить одних и тех же девчонок - это было не по мне.
That ringy-dingy noise... it's called a phone and it wouldn't hurt you to answer it.
Этот звон... означает, что не плохо бы взять трубку...
The demon goes dingy when it's forced out.
Здесь сказано, что изгнанный демон очень измотан.
Those young popsters come Christmas will be stretched out naked with a cute bird balancing on their balls and I'll be stuck in some dingy flat with me manager Joe, ugliest man in the world, fucking miserable because our fucking gamble didn't pay off.
Эти молодые поп-звезды на Рождество будут валяться голые с красивыми девками на яйцах а я буду втыкать в какой-нибудь мрачной дыре со своим менеджером, Джо, самым уродливым в мире человеком, мизераблем долбанным, потому что наша трахнутая авантюра не удалась.
Thank you. I thought it'd be nicer to eat out here than in the dingy old kitchen.
Подумала, будет лучше поесть здесь, чем на старой скучной кухне.
Dingy hole.
Грязноватый отверстие.
"lf she thinks she's getting that yacht, she's a little dingy."
: "Скорее кит пролезет через игольное ушко, чем она получит яхту."
Would you rather go live with Mr. Solis in a dingy one-bedroom apartment with no air conditioning and no cable?
Хочешь уйти и жить с мистером Солисом, В грязном доме с одной спальней без кондиционера и кабельного телевидения, а?
Even you have to admit Kayla would be better off with us than in a dingy apartment over a Tijuana strip club.
Ты должна признать, что Кейле будет лучше с нами, чем в тусклой комнатенке за стрип клубом в Тихуане.
Can you be dingy?
Можешь язвой стать?
Kids, when I first moved to New York, it was dingy, disgusting, dirty, ugly, flea-ridden, stinky and all together, terrifying.
Детки, когда я впервые приехал в Нью-Йорк, Он был темным, отвратительным, грязным, мерзким, блохастым, вонючим и, в целом, пугающим, но со времинем, произошло самое страшное.
A small, dingy room... a paralyzed father... a coughing mother... and an unwed sister
Одна маленькая кровать, на которой лежит его парализованньIй отец, кашляющая мать, и сестра на вьIданье.
It's kind of dingy, but better than a boarding house.
Оно немного грязное, но лучше, чем пансион.
But it did look like the Stallion and some frat guys were heading into a dingy warehouse or something.
Но, кажется, что мистер Весь-из-себя и братва направляются в темный склад или что-то типо того.
You have no idea what it was like in that dingy little room.
Ты понятия не имеешь, какого это было в той темной маленькой комнате
If she's an innocent, he won't risk inviting questions by stashing her in a dingy safe house.
Если она невиновна, а он потащит ее в грязное убежище, то ему придется отвечать на много вопросов.
Don't be a dingy bird.
Не будьте дятлом.
Dingy bird.
Дятел.
The one ringy-dingy? Uh...
Колечко.
Moving every ten days, changing names, living in dingy motels and worse.
Переезжая каждый 10 дней, меняя имена, живя в выцветших мотелях и ещё хуже.
and then, it went into the dark ages and the dingy ages, and the i-can't-really-see ages. and then you got the medieval period, and then the medi-good period, and then the medi-thinking - in-a-proper-sense-way thing, and then you get renaissance and the enlightenment.
А потом наступили страшные времена и тёмные времена, и "я-ничего-не-вижу" времена а потом Средние злые века [Medi-eval] а потом Средние добрые века [ "Medi-Good" ] а потом Средние "размышление-в-надлежащем-русле" века а потом было Возрождение, Просвещение и Чарльз Дарвин [учёный] в 18 * *...
"instead of dingy velveteen, he had brown fur, Soft and shiny."
"У него был пушистый коричневый мех, мягкий и блестящий."
That little dingy bar in Belfast - - the Black Sand Pub.
Тот маленький прокуренный бар в Белфасте... паб "Чёрный песок".
He's still got his little dingy-ding skin.
Он все еще не обрезан.
We were looking for a place to eat when we found that dingy little restaurant with a cook who was a mad genius.
Мы искали место, чтобы поесть, и мы нашли тот маленький ресторанчик, с поваром, который был сумасшедшим гением.
Three months in dingy gay bars, and I get paid for it too?
Три месяца в сомнительных гей-барах, и мне за это ещё и заплатят.
I'm told she has some dingy little house north of the park.
Я слышал, она теперь живёт в каком-то маленьком обшарпанном домике, к северу от парка.
What a dingy place for it.
Темное местечко для этого.
Warren, I like my dingy apartment.
Уоррен, мне нравится моя темная квартира.
I've spent months staring at these dingy walls, lying in utter darkness.
Я провела месяцы таращась на эти грязные стены в полной темноте.
Well, then feel free to express that out loud as you pace the floors of your dingy, lonely apartment, because you, Will Schuester, are fired.
Ну, тогда свободно выражайся, расхаживая по своей ободранной, одинокой квартирке, потому что ты, Уилл Шустер, уволен.
Do you want the job or not, Dingy?
Ты хочешь его работу, Динджи?
I know I've had some pretty shitty luck and it probably ain't too reassuring to be in a situation this fucked up with me but that is why you've gotta believe me when I tell you that I did not survive four lousy husbands a serial-killer boyfriend and the sort of suicide of my love, Terry to die in a dingy basement of a fucking vampire bar.
Знаю, что я не из везучих, и вы вряд ли утешаетесь мыслью, что попали в этот переплет со мной, но вам стоит мне поверить, я выстояла против четырех вшивых мужей, парня серийного-убийцы и пережила самоубийство любви всей моей жизни, Терри не для того, чтобы сдохнуть в вонючем подвале вампирского бара.
Kind of dingy.
Какой-то тусклый голубой.
You think we'll look a bit dingy?
- Думаете, хорошо не получится?
Or I can walk away right now, and you can go back to wallowing in this... this dingy-ass apartment, watching the news talk about someone else.
Или я могу уйти прямо сейчас. а ты можешь продолжить валяться в этих чертовски грязных апартаментах смотря новости, в которых говорят о ком-то другом.
Anna steals the pesos killed her friends and escaped on the dingy, or... she got in the way of someone who did.
Анна крадёт песо... убивает своих друзей и сбегает на шлюпке, или... встаёт на пути у того, кто сделал это.
Ringy-dingy!
Тук-тук.
♪ ringy-dingydingy - dingy-doo-doo ♪
? ринги-динги-динги-динги - динги-ду-ду?
Just tie yourself on with your sash and we'll fly from the ugly mole and his dingy house far away, across the mountains to the warm countries where the sun shines more brightly than it does here and it's always summer, with its lovely flowers dear little Thumbelina.'"
"Мы улетим далеко-далеко от этого уродливого Крота и от его дома. " Далеко за горы, в теплые края. " Там солнце светит ярче, чем здесь.
Check out this dingy motel.
Проверим этот мрачный отель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]