English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Disability

Disability translate Russian

412 parallel translation
Men who have suffered from some kind of disability.
Парни, пострадавшие от разных видов нетрудоспособности.
Sometimes it's a disability or an ordeal of some sort.
Что-то вроде испытания на прочность.
For disabled seafarers or those too old to go to sea, the S.I.U. weekly disability benefit of $ 25, comes in handy.
Для недееспособных моряков или тех, кто слишком стар, чтобы выходить в море, недельная выплата по нетрудоспособности 25 $ придётся кстати.
They know too of our many broad benefits that we have for our people, they know of the payments we make for hospital benefits, vacation benefits, they know too that disability, regardless of age, when you can't work in this organization
Они знают о больших преимуществах, которые мы предлагаем нашим людям, они знают о выплатах, которые мы делаем для больничных пособий, отпускных, они также знают, что при недееспособности, независимо от возраста, когда ты не можешь работать в этой организации,
Is it a permanent physical disability?
Это какой-то серьезный физический недуг?
And after me it was Miss Koch in Disability.
А после меня - мисс Коч из профсоюзов.
Especially one with a physical disability, isn't that what you mean?
К тому же увечная женщина. Это вы хотели сказать? Что вы.
Occupational disability.
Нетрудоспособность.
- I brought your disability pension.
- У меня пенсия для вас.
It means that there's a disability that impairs the sensory input... and how it's processed.
Это означает неспособность восприятия, из-за повреждения входной сенсорики, и как это функционирует.
Wen-ching with his disability you have to look after him, brother.
Вэньчин беспомощен, ты должен заботиться о нём, брат.
- We got a learning disability here?
- Вам до сих пор что-то непонятно?
Leo gets his disability as long as he stays out of prison.
Лио будет получать пенсию по инвалидности как только выйдет из тюрьмы.
I ain't getting no back pain disability retirement.
Я не хочу выйти в отставку до срока из-за боли в спине.
So as you can see, the results with this one human subject indicate unlimited applications in the area of mental disability alone.
Итак, как вы видите, результаты работы с человеком открывают безграничные возможности в лечении отклонений.
I saved up my disability checks.
Я экономил своё пособие по инвалидности.
You and I could learn to live with a disability like that, but not Worf.
Вы и я могли бы научиться жить с такой травмой, но не Ворф.
You want him to go from contemplating suicide to accepting his condition and living with a disability. But it's too far.
Вы хотите, чтобы он перестал думать о самоубийстве и смирился со своим состоянием, с тем, что ему придется жить инвалидом.
Timmy, my oldest has a learning disability.
Тимми, мой младший оказался непригодным к обучению.
This guy's drawin'disability.
Он получил инвалидность за палец.
- Just a hearing disability.
- Ну, это... Слуховой аппарат.
You could take a disability retirement at three-quarters of your pay.
Ты можешь получить отставку на три четверти твоей зарплаты.
Screw the physical disability.
Наплевать на инвалидность.
He lives alone on disability.
Он живёт один. На пенсию по инвалидности.
Then you must accept the fact that you have a disability and stop acting like...
Тогда вы должны признать факт, что у вас ограниченные способности и перестать действовать как...
He knows who took money from the disability fund.
Он знает, кто взял деньги из нашего пенсионного фонда.
Look for anything to do with the disability fund.
Ищи все, что имеет отношение к фонду помощи.
" Disability fund.
" Фонд помощи нетрудоспособным.
Two, disability.
Второй - ранение.
May I refer you to the Disability Act of 1990.
Смею напомнить про Акт о Нетрудоспособности от 1990-го года.
He just wants to keep you from picking up a young guy with disability papers.
Он просто не хочет, чтобы Вы нашли себе кого-нибудь моложе, чем он.
He has to live in the basement with all the storage, you see. He's got a disability.
Сейчас он ютится в подвале среди всякого хлама.
You qualify this as a disability?
И вы квалифицируете это как неспособность?
Okay, disability claim.
Хорошо, пособие по инвалидности.
The good news is, no evidence of learning disability.
Хорошие новости : пониженной обучаемости мы не выявили.
A small dick's like a disability, man!
Маленький член - всё равно, что инвалидность!
Then you can stay home and collect disability.
Тогда останешься дома и сядешь на инвалидность.
Maybe she's learned to hone her senses around her disability.
Возможно, она просто отточила чувства вследствие своего увечья.
To think that my client, with her particular disability could physically commit such a murder is beyond the realm of belief.
Считать, что моя клиентка при ее очевидной беспомощности может физически совершить такого рода убийство находится за пределами области достоверности.
If it's a lesson in love, watch out. I suffer from a very sexy learning disability.
Если это урок любви, то будь осторожна я страдаю от сильной сексуальной необучаемости.
- Total disability. - Oh, yeah...
- Полная нетрудоспособность.
Your disability?
Твоя инвалидность?
If it's obvious to you, with your learning disability, of course I knew!
Фрай, если это ясно тебе - невежде, то конечно ясно и мне!
I'm on disability!
Я - инвалид!
I meant your disability.
Я имела в виду инвалидность.
To be discharged for a disability is flat-out against the law.
Увольнять за нетрудоспособность это явное противозаконие.
Those are symptoms of a disability, and...
Это симптомы заболевания и...
If any children consider me a monster, it comes from narrow-mindedness which is a more dangerous and fundamental disability.
Если дети считают меня монстром, это происходит от ограниченности которая является более опасным и фундаментальным симптомом.
Do you have disability quotas to fill?
Тебе нужно выполнить план по инвалидам?
I'M FEELING MUCH BETTER NOW. AND WITH MY DISABILITY, I CAN AFFORD TO GET A ROOM SOMEWHERE.
Мне сейчас уже намного лучше, и на мою пенсию по инвалидности я могу позволить себе снять комнату где-нибудь.
He made federal waves over Victor's disability case.
Он весь мир перевернул, борясь с его болезнью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]