English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Disappears

Disappears translate Russian

877 parallel translation
One look at you and the gal disappears.
Стоило ей на тебя посмотреть, как она уехала.
A man who appears and disappears.
Человека. Он появлялся и исчезал.
- The man who disappears.
- Человека-невидимку.
When a husband disappears, you have to wait seven years.
Когда муж пропадает без вести, ждут семь лет.
If Tommy Rogers disappears, his share of the store reverts to Martha Phelps, the old man's sister.
Если Томми Роджерс исчезнет, его часть магазина переходит к Марте Фэлпс, сестре босса.
"... while the sun bathes everything in gold and then slowly disappears. "
"... пока солнце окутывает все золотом и медленно исчезает "
"... while the sun bathes everything in gold and then slowly disappears. "
"... пока солнце все окутывает золотом и медленно исчезает "
The guests get beaten up, the entertainer disappears, and the main attraction is sick.
Tолько я разошелся, как главный аттракцион заболел.
She disappears for two days while we wonder. When she reappears, her first act is to be seen talking to the almighty mr. Soule.
она исчезает на два дня чем интнригует всех а появившись, первое что делает говорит с великим мистером Сулом но она пошла к источнику
When that one leaves, he disappears, gets lost in the street.
Когда он один уходит, то исчезает, теряется на улицах.
The young man disappears under tragic circumstances, and his poem comes back to us through Orpheus, who was in the car and who claims he doesn't know what became of Cegeste.
Юноша исчез при трагических обстоятельствах, и его стихи вернулись к нам из рук Орфея, который сидел в машине и который утверждает, что не знает, что стало с Седжестом.
Man comes to town and just like that he disappears. Mr. Jordan, I have an idea. I'm sure Harry will be calling, and you
Мистер Джордан уверена, Гарри скоро позвонит, и вы сможете получить всю необходимую информацию непосредственно от него.
Does a corpse that disappears seem natural to you?
По-твоему нормально, что тело само исчезло?
Our fruit disappears. I complain and the mother says :
Они разоряют наш сад, а их мать отвечает знаешь что?
Goes up walls, over roofs, down through the skylights, leaves no clue and then disappears in the night.
Взбирается по крышам и стенам и исчезает, не оставляя улик.
RYUJIN-MARU II DISAPPEARS IN THE SOUTH PACIFIC!
"РЮДЗИН-МАРУ" ИСЧЕЗ В ТИХОМ ОКЕАНЕ!
I am. Someone who falsifies diaries, makes false footprints and disappears into thin air. I'd like to see that.
Кто-то подделывает дневники, оставляет фальшивые отпечатки и растворяется в воздухе.
But if one doesn't eat.. it disappears?
А если не есть... станет меньше?
The food disappears.
Ведь еда исчезает.
An easy girl who has fun at night and disappears when the sun rises.
Доступная девушка, веселящаяся по ночам, но исчезающая с восходом солнца.
It disappears forever.
Нет, ее всегда куда-то черти уносят.
Whenever I try to communicate... love disappears
Каждый раз, когда я пыталась общаться с кем-нибудь... любовь уходила.
She disappears into the bedroom to change her clothes and to leave a little note.
Она исчезает в спальне, чтобы переодеться и оставить записку.
She accepts as a natural phenomenon the ways of this visitor who comes and goes, who exists, talks, laughs with her, stops talking, listens to her, then disappears.
Она приняла как естественный феномен, то как этот посетитель приходит и уходит. Как существует, говорит, смеется вмести с ней, прекращает говорить, слушает ее, затем исчезает.
Too bad, since she managed to get away, but they'll raise the alarm if she disappears.
Они станут ещё бдительнее, если обнаружат, что она сбежала.
Gentlemanness disappears as it's done.
Джентльмество исчезает, как только появляется.
She disappears into a palace.
Она скрывается во дворце.
# There even are places where English completely disappears #
Шотландцы и ирландцы у нас слезы вызывают.
Then I disappears and leaves'er on'er own to enjoy it.
И потом я уйду, а все это ей оставлю!
He disappears too.
Он тоже исчезает.
Push, and she disappears.
Нажми, и она исчезнет.
I feel that not only I cannot disappear, as nothing disappears in this world, but I have been and will be forever.
Я чувствую, что я не только не могу исчезнуть как ничто не исчезает в мире, но что я всегда буду и всегда был.
I mean it's not argument that convinces me, it's setting out in life with someone you love and suddenly that someone disappears... into nothingness.
Я только говорю, что убеждают не доводы, а то, когда идешь в жизни рука об руку с человеком, и вдруг человек зтот исчезнет... Там, в нигде...
He disappears and becomes Bill Carson.
Он исчезает и становится Биллом Карсоном.
The best thing about turning over a new leaf on Saturday night is it disappears with a Sunday-morning hangover.
Самое лучшее во всем субботнем вечере, так это... его исчезновение с первьIми лучами солнца.
Her irony disappears. And Mr. Everyman is not ashamed to admit he is mystified.
Тогда мадам вновь приобрела серьезный вид, а мсье, не испытывая никакого стыда, признался себе, что больше ничего в этом не понимает... ".
The evening grows dark. And the path that winds and weakly lightens fades and disappears. "
И песня моя безутешна, а вечер темней и темней, и за темнотою кромешной не видно тропинки моей ".
The evening grows dark. And the path that winds and weakly lightens fades and disappears.
И песня моя безутешна, а вечер темней и темней, и за темнотою кромешной не видно тропинки моей.
Maybe the crack disappears again.
Трещина иногда исчезает.
Charkowowi but disappears.
Однако уступает городу Харькову.
He disappears for days, sometimes for weeks.
Он пропадает целыми днями, иногда неделями.
He disappears!
Он исчез!
Lause disappears without a trace
Лаузе исчезает без следа.
Stiller's confusion is enforced, when Eva Vollmer disappears without a trace, too
Удивление Штиллера усиливается, когда также без следа исчезает Ева Фолльмер.
" Well, I reckon it's all our business when a kid disappears, that's why i'm writing you this letter.
Именно поэтому я и пишу Вам это письмо.
this content is work which disappears...
содержанием является труд, который рассеивается.
The fact of disappearing is also effectively real, and is attached to the work and itself disappears with the latter ;
И сам факт рассеивания является вполне действительным, он привязан к труду и неотъемлем от последнего ;
The one with the shorter one disappears for a while.
{ C : $ 00FFFF } Кому достанется короткая - тот пойдёт прогуляется.
- Nobody just disappears.
- Никто просто так не исчезает.
Everything lost already disappears
Она то, что я давным давно потеряла.
Comes creeping in, sneaks upstairs... disappears without a word!
Как обычно, приходит крадучись, а исчезает без "здрасте и до свидания", ускользая к себе в комнату.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]