English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Disbarred

Disbarred translate Russian

186 parallel translation
Be sensible. If they get me, I'll be disbarred.
Если схватят меня, то не только от конторы адвокатов.
But if they're political, I'll not only take steps to have you disbarred... I'll also do my best to have you prosecuted for malfeasance in office.
Ќо если она политическа €, € не только предприму шаги, чтобы лишить вас звани € адвоката € также приложу все усили €, чтобы преследовать вас по суду за должностное преступление.
Used to be one of the leading criminal attorneys before I was disbarred.
Я был лучшим адвокатом, пока меня не лишили звания,...
Unlike some, I am no forger. I demand that Counselor Desgrez be disbarred for contempt of court!
Я требую удалить метра Дегре за оскорбление суда.
If you go on defending known murderers, you're going to wake up one morning... and find yourself disbarred!
Если ты будешь продолжать оправдывать убийц, одним прекрасным утром ты рискуешь проснуться безработным.
I say this from the bottom of my heart... even if I'm to be disbarred and jailed... for I know of no better reason... to be disbarred and jailed.
Я это скажу, даже если меня лишат звания адвоката и заключат в тюрьму, потому что я не могу назвать лучшей причины, чтобы быть заключенным в тюрьму и лишенным звания адвоката.
I'm a good lawyer... and I'll probably wind up going to jail and being disbarred... and I don't know what I did that was so goddamn awful.
Я адвокат. Я хороший адвокат. И, наверно, меня отправят прямиком в тюрьму, лишив адвокатской практики.
I can either defend him Or withdraw and probably be disbarred.
Я либо защищаю его либо отказываюсь и теряю лицензию.
I'd rather see you be disbarred than have Anything to do with letting this man go.
Лучше уж потерять лицензию, чем помочь выйти этому типу на свободу.
You wouldn't wanna get me disbarred.
Ты же не хочешь, чтобы меня лишили права заниматься адвокатской деятельностью.
If it were to come to the attention of the United States Law Society... you'd be instantly disbarred and probably go to prison as well.
Если бы он попал в поле зрения гильдии юристов Соединённых Штатов, Вы бы сразу лишились адвокатской практики и, возможно, Вас отправили бы в тюрьму.
You'll be disbarred. You've lost your mind.
- Всё будет нормально.
Or the last thing I'll do is send a report on your incompetence to Earth Dome! You'll be disbarred so fast you'll leave skidmarks as they throw you out of the EMA!
Иначе последняя вещь, которую я сделаю, это пошлю на Землю рапорт... о вашей полной некомпетенции!
Next time you wanna get a client off on insanity, you plead that way, or I'll have you disbarred.
В следующий раз, когда захотите доказать невменяемость - так и заявляйте с самого начала, иначе я лишу Вас лицензии.
Lucien Wilbanks, third white man in Mississippi to join the NAACP permanently disbarred by the Superior Court for attacking police who busted a picket line in an oil strike.
Ну что вы, я знаю мистера Люшита, первого белого человека вступившего в комиссию по содействию цветному населению. Судебные процессы по притеснениям, произволу полиции, забастовкам.
Lucien Wilbanks, third white man in Mississippi to join the NAACP permanently disbarred by the superior court for attacking police who busted a picket line in the EPSO oil strike.
Ну что вы, я знаю мистера Люшита, первого белого человека вступившего в комиссию по содействию цветному населению. Судебные процессы по притеснениям, произволу полиции, забастовкам.
- Are you gonna be disbarred?
- Вас лишат звания адвоката?
Simple as that. You could be disbarred for what you're saying.
Ты можешь быть лишён права адвокатской практики, за то, что ты рассказываешь мне.
Uh-uh. He was a prominent litigator until the mid'80s when he was disbarred and briefly imprisoned.
Он был выдающимся сутяжником до середины 80-ых пока его не лишили адвокатского звания и ненадолго посадили.
Twice. Got me disbarred.
Лишил меня адвокатского звания.
Any further dramas around Miss Grace and I will personally ensure that you are disbarred from practicing medicine anywhere in these islands.
Еще одна "драма" вокруг мисс Грэйс и я лично прослежу,.. ... чтобы вам запретили практиковать в любом уголке наших островов!
Your Honor, I move that I be disbarred for introducing this evidence against my own clients.
Ваша честь, я заявляю, что сложу с себя звание адвоката... если допущу использование этого свидетельства против моих клиентов.
They threatened to have me disbarred if I so much as talked to you about Diana.
Они угрожали лишить меня адвокатского звания если я продолжу говорить тебе о Диане.
Forty-three people, Governor, that you executed were represented by lawyers at one time disbarred or sanctioned.
- Алан, могу я... 43 человека, что вы казнили... были представлены адвокатами, лишёнными когда-то практики или подвергшимися санкциям.
I'd hate for you to be disbarred.
Не хочу, чтобы вас лишили лицензии.
I'd hate to see you disbarred again.
Еще раз - не хочу, чтобы вас лишили лицензии.
He got himself disbarred for distribution of narcotics.
Его лишили лицензии за распространение наркотиков.
I could get disbarred for this.
Меня за это лишат лицензии.
- Can't you get disbarred for advising me to...
А вас не могут уволить за... Несомненно.
Don't be late, or else I'll have you disbarred for sexual harassment.
Без опозданий, а то лишитесь лицензии за домогательство.
I'd get disbarred for sleeping with a client's wife.
Если я соблазню жену клиента, меня лишат лицензии.
Hey, I could have you disbarred - disbarred - for what you did to me.
слышь, я могу лишить тебя адвокатской лицензии за такие дела.
I could probably be disbarred for even listening to this.
Меня лишат лицензии даже за то, что я вас сейчас слушаю.
I'm gonna tell Bebe and have you both disbarred from the list committee! Bebe? !
Я расскажу Бебе и вас обоих выгонят из списка комитета!
I want you guys to be especially nice to our newest inmate and best disbarred lawyer in the world, Lew Popper.
Я хочу, чтобы вы не обижали нашего нового гостя и лучше продажного адвоката в мире, Лю Поппера.
Make the hines motion stick, he could be disbarred. Bravissimo.
Дашь ход делу Хайнса - и его лишат практики.
Disbarred? Yeah, no doubt.
ƒа, ты лишишьс € звани € адвоката.
But I'm not getting disbarred over this.
Но я не хочу из-за этого лишиться лицензии.
He'll be arrested... this is a state crime... and you could be disbarred if you don't take this to the judge.
Он будет арестован... это государственное преступление... и ты можешь лишиться звания адвоката если ты не сообщишь судье.
Freedom today if I don't fight the conviction, stay disbarred, can't run again.
Свобода сегодня же, если я не буду бороться против обвинения, лишиться звания адвоката, не пытаться все начать заново.
I could've been disbarred.
Меня могли лишить звания адвоката.
And you will be disbarred for life.
И вас лишат звания адвоката на всю жизнь.
- "Alan got Jeff disbarred." - Uh...
"Аллан лишил Джеффа лицензии".
Cyrus, do you want to leave the court or get disbarred?
Сайрус, ты хочешь оставить суд или лишиться звания адвоката?
And I'll have you disbarred.
А я сделаю так, чтобы тебя выгнали из адвокатов.
Taffet had him disbarred.
Из-за Таффет его понизили.
Your business went on its arse months ago and you didn't give up law, did you You were disbarred.
Тебя лишили звания адвоката. Давай. Скажи, что это ложь.
You're going to be disbarred.
Ты останешься без лицензии.
As soon as you get disbarred.
После того, как ты облажаешься.
Then be disbarred.
Тогда откажись.
I could get disbarred for this.
Меня могут лишить звания адвоката за это

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]