Discipline translate Russian
1,348 parallel translation
Kids today need discipline.
Детям сегодня нужна дисциплина.
It's an unpopular word these days : discipline.
Какое непопулярное слово в наши дни : дисциплина.
Discipline, responsibility, punctuality.
Дисциплина, ответственность, пунктуальность.
I don't think discipline will be a problem.
Ну, с дисциплиной у тебя проблем не будет.
You may discipline me.
Можете наказать меня.
But only I discipline the men.
Но только я наказываю бойцов.
Such things have been known to happen but they are rare, and only occur in units that have lost discipline.
Мне известно, что такое случается, но это - редкость и происходит только в отрядах, которые потеряли дисциплину.
I know we haven't achieved your level of discipline, but we're trying.
Я знают, что мы не достигли вашего уровня дисциплины, но мы пытаемся.
They lack discipline.
" них отсуствует дисциплина.
You have discipline, courage, ability.
¬ вас есть дисциплина, отвага, дарование.
This represents discipline, and this represents strength.
Это. — Символ дисциплины. А это — символ вашей силы.
It has always been a discipline problem.
У нас всегда были проблемы с дисциплиной.
Get in there and give me some fire discipline.
Доберись туда и покажи мне на что ты способен.
They have incredible mental discipline and perception.
У них невероятная ментальная дисциплина и восприятие.
Did your people's mental discipline develop here?
Ментальная дисциплина вашего народа развивается здесь?
Flops the nut straight and has the discipline to wait him out.
евеи йемта ап тгм аявг йи олыс, том пеяилемеи.
Discipline, you see?
Дисциплина, понимаешь?
We should discipline him /
Надо спросить, строго спросить
Discipline!
Соблюдайте дисциплину.
- A bit of discipline, that's all she needs.
- Немного дисциплины, вот что ей нужно.
He's rude but with some discipline he'll learn to obey.
Грубиян, но если прикрикнуть, то слушается.
Because you can't discipline her, I have to be the ogre.
Из-за того, что ты не смогла дисциплинировать ее, мне приходится быть строгим.
I don't have the discipline that it takes.
У меня нет требуемой дисциплины.
I mean, he has discipline, he's working jump shots, 15 - to 18-footers, the kind of shots that work within our system.
То есть, он был дисциплинировал, работал над прыжками в 15-18 футов, прыжками с которыми мы имеем дело.
Well, neither one is much of a discipline problem.
Леди и джентльмены, давайте помолимся.
He didn't get to be head of the Obsidian Order without discipline.
Он не смог бы стать главой Обсидианового Ордена если бы не был дисциплинирован.
- Did he discipline you?
- Вас он тоже приучал к дисциплине?
He could not bring himself to discipline his children.
Он не мог заставить себя приучать к дисциплине своих детей.
I now have to turn my attention to a matter of discipline.
Теперь я должна уделить внимание вопросам дисциплины.
Do not undertake what you do not know. This causes anxiety which makes you ill. Exercise discipline.
Не недооценивай того, чего не знаешь, - это приносит беспокойство и болезни.
- No. I believe in firm discipline.
Я верю в твердую дисциплину.
- You need discipline!
- Нужна дисциплина!
- Discipline.
- Дисциплина.
I told you his thing about structure and discipline, right?
Я тебе уже рассказывал о порядке и дисциплине?
A little fucking discipline.
Чуток блядской дисциплины.
- No discipline, no morality, no respect.
Вот такой! Он прямо как безделушка!
- Drugs as an escape. - No discipline.
ВОСКРЕСЕНЬЕ. 14 : 13.
I suppose what the men lack in discipline, they make up for in enthusiasm.
я полагаю, что если солдатам и не хватает дисциплины, то они компенсируют
They may lack discipline, Mr.Kennedy but those men are no cowards
" м, возможно, не хватает дисциплины, мистер еннеди, но эти люди не трусы.
Or we'll never be able to discipline them
Иначе они совсем от рук отобьются.
You have no manners no discipline and you're disobedient!
Ты невоспитанный... недисциплинированый... и непослушный!
Hana Šafarová is being expelled from the hachshara for lack of discipline and for entering into a relationship with a suspicious person.
Хана Шафарова исключается из гахшары за нарушение дисциплины и за то, чтобы вступила в отношения с подозрительным человеком.
You're to do what I say to maintain military discipline.
Вы должны делать то, что я вам говорю поддержать военную дисциплину.
It's a question of mental discipline.
Это вопрос ментальной дисциплины.
Now, I have consulted with my colleagues and they agree that this is a cry for discipline.
Я проконсультировалась со своими коллегами, и они согласились с тем, что это - просьба о дисциплине.
I think we should have something about noncustodial parents and discipline.
Думаю, нам надо что-нибудь написать про раздельно живущих родителей и порядок встреч с ребёнком.
I'm all about form and discipline.
- Мой принцип - хорошая форма и дисциплина.
I'm sitting here like patience on a monument, waiting for discipline.
Я сижу тут, блядь, как памятник терпению, и жду, когда будет наведена дисциплина.
I don't have the discipline to succeed.
Чтобы добиться успеха, мне не хватает организованности.
The key to victory is discipline.
Ключ к победе – это дисциплина.
No discipline.
ё-моё, это было...