English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Discomfort

Discomfort translate Russian

365 parallel translation
You are being paid handsomely for that spiritual discomfort.
Вам отлично заплатят за этот душевный дискомфорт.
A man's discomfort, his real discomfort in this world began not long after then.
Дискомфорт человека, его реальный дискомфорт в этом мире начался вскоре после того времени.
You could save Mr. Eddie a great deal of, shall we say, discomfort?
Вы можете уберечь мистера Эдди от, скажем так, большого дискомфорта.
It represents, among other things... over 200 years of extreme discomfort.
Оно символизирует, помимо всего прочего,.. более двухсот лет крайнего неудобства.
You will not be left in discomfort longer than is necessary.
Вы не будете терпеть неудобства дольше, чем это необходимо.
I will have every soldier understand, if I have to rub his face in the dirt, gentlemen... that the line of his least discomfort lies in winning this campaign.
Я заставлю каждого солдата понять, даже если придется тыкать их носом в грязь, господа, что кратчайший путь избавления от всех неудобств - это успешное окончание операции.
Or at least, discomfort.
Как минимум, не по себе.
And she should have realized the discomfort... the annoyance, the disgust it aroused in him no... from her touch.
И что она тоже должна была бы осознать то неприятие, ту досаду и то отвращение, которые она вызывала сейчас в нём своими ласками.
Now, clearly, 11 Group here will bear the brunt of the battle, as those of you who are posted there will find out, to your discomfort.
Итак, 11 группа будет вести натиск на противника. Те из вас, кто будет там работать, сами почувствуют это на своей шкуре.
Physical discomfort is extremely persuasive, captain.
Физический дискомфорт весьма убедителен.
But whatever discomfort I have will vanish when I get your letter. Today I'm very tired and will not write much.
Сегодня я очень устал, не буду много писать.
- Come on, I haven't got all night. - You might experience a little discomfort.
- У меня мало времени.
It's just a little discomfort.
Это просто немного неудобно.
A full and immediate confession would save you great discomfort.
Немедленное и полное признание спасло бы вас от больших неудобств.
Discomfort?
Неудобств?
I take the discomfort. I die, I die.
Да, но вы не беспокойтесь, я вас не обременю.
It's just a temporary discomfort.
Просто лёгкое недомогание.
I'd no idea you had to endure such discomfort.
Не понимаю, как ты смог всё это вынести.
You bring only discomfort to me...
От тебя один дискомфорт!
And discomfort.
Одно беспокойство.
My left bicuspid is still causing me the considerable discomfort.
- К сожалению, нет. Мой коренной зуб всё ещё меня беспокоит.
No need to add discomfort to cruelty.
Ничто не вынуждает тебя добавлять дискомфорт к жестокости.
It is so easy to commit embarrassing blunders, but etiquette tells us just what is expected of us and guards us from all humiliation and discomfort. "
Очень легко совершить грубые ошибки, но этикет говорит нам только то, что от нас ожидается и ограждает нас от уничижения и дискомфорта. "
While everybody's walking around, puzzled and muttering,..... sensing my discomfort, he's discovered in a broom closet,..... making love with my sister.
И когда все они озадачено ходят кругами и шушукаются... чувствуя мой дискомфорт, его находят в кладовке,..... занимающимся любовью с моей сестрой.
If her discomfort is going to affect her judgment or her objectivity, I need to know now.
Если ее дискомфорт повлияет на ее суждения и объективность, я хочу знать об этой сейчас.
I must ask you is it right to risk prolonging this war... to allow the needless deaths of thousands on both sides... solely on the basis of our moral discomfort?
Но... я должен спросить Вас : правильно ли рисковать продолжением войны... допускать бессмысленную гибель тысяч с обеих сторон... лишь только потому, что мы ощущаем некоторый моральный дискомфорт?
- l thought it would save you discomfort.
Больше вам не стоит беспокоиться.
I suggest that you allow yourself to feel comfortable with your discomfort.
Я предлагаю забыть про маленькое неудобство и устроится поудобней.
She has not complained of any discomfort.
Она не жаловалась ни на какие недомогания.
You say you didn ´ t notice the operation, or any discomfort?
Вы говорите, что не чувствовали никакого дискомфорта во время операции?
No discomfort.
Дискомфорта не было.
Nor is discomfort.
Равно как и неудобства.
I will admit the discomfort you've given some of my colleague pleases me.
Я признаю что дискомфорт, причиненный вами некоторым моим коллегам, порадовал меня.
It may cause you some discomfort.
Могут появиться неприятные ощущения.
Do not discomfort your soul!
Не вредите своей душе!
I do not wish you any discomfort.
Я не хочу, чтобы вы страдали.
Du'Rog wants to prolong my discomfort for the next 48 Earth hours.
Ду'Рог хочет, чтобы я испытывал страх в течение 48 земных часов.
Our orders were to prolong his discomfort.
В наших инструкциях сказано, что мы должны продлить его боль.
A discomfort, I would say.
Дискомфорт, я бы сказал.
You're just trying to avoid discomfort by telling us what you think... -... we want to hear.
Вы просто пытаетесь скрыть от нас ваши мысли..... мы хотим знать.
Well... that time I definitely experienced discomfort.
Ну... в этот раз я определенно почувствовал дискомфорт.
Discomfort.
Дискомфорт.
The level of discomfort you experience will be entirely up to you.
Уровень дискомфорта, который вы испытываете, зависит полностью от вас.
You're gonna feel a pinch, maybe some discomfort around the neck.
Ты почувствуешь давление, возможно, некоторый дискомфорт в области шеи.
There will be an initial... discomfort.
— начала вы почувствуете некоторый... дискомфорт.
Roz, have you ever considered that your discomfort around the elderly may stem from your own fear of growing old?
Роз, ты когда-нибудь думала, что твой дискомфорт от нахождения рядом с пожилыми людьми может быть следствием твоего страха постареть?
I have some discomfort in my molar.
Дискомфорт в коренном зубе.
Odo, without discomfort the changeling will be perfectly comfortable to remain in its gelatinous state.
Одо, без внешних раздражителей меняющемуся будет более чем комфортно оставаться в состоянии желе.
Isn't that worth some discomfort?
Это не стоит некоторого дискомфорта?
If he is alone, if it's possible for him, there's only one escape from this discomfort a suicide... this man will kill himself.
- самоубийство. Ёто человек покончит жизнь самоубийством.
I don't think that I'll be able to stay here in comfort but this discomfort is nothing compared to your discomfort.
И мой дискомфорт сразу пропадет, как я получу от тебя письмо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]