English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Discord

Discord translate Russian

112 parallel translation
Musashi tastes both suffering and discord.
Миямото Мусаси познал вкус страдания и душевного раздора.
But right now, the most important task is to kill the nigger, to end the discord between us.
Но сейчас самое важное убить этого негра, чтобы покончить с разногласиями промеж нас.
To quiet discord in the ranks, right?
Поддерживать порядок в клане.
My Lord Chancellor, punish her presumption. Yes, I accuse you, all of you, of sowing doubt and discord in the minds of the young. She arouses doubt of our authority in the minds of the young, and accuses us of sowing it!
привлеките ее к ответственности! что вы сеете сомнения и разлад в умах молодых. что мы сеем сомнения.
Now I feel discord in my soul.
В душе моей сумятица...
Here are the grapes that have soaked up all the discord.
Виноград, впитавший в себя все былые разногласия.
The police suspect this was as a result of internal discord within the gang, and have conducted an investigation of the injury case, along with the robbery.
Сейчас полиция ищет подозреваемых
The man who sought harmony in the cosmos was fated to live at a time of exceptional discord on Earth.
Человек, искавший гармонию в космосе, был обречен жить во времена исключительных раздоров на Земле.
Your Majesty, His Highness Prince Philip will set sail the instant he learns there is no threat of further civil discord.
Ваше величество, Его высочество принц Филип отправится в путь, как только узнает, что угроза междоусобной войны миновала.
Or, more accurately, no longer any focus for such discord.
Точнее, что причины для такой войны больше не существует.
My children, we live in a time of discord and hatred.
Дети мои, мы живем во времена раздора и гнева...
but barren hate, sour-ey'd disdain, and discord,... shall bestrew the union of your bed with weeds so loathly that you shall hate it both.
Тогда раздор, угрюмое презрень И ненависть бесплодная шипами Осыплют ваше свадебное ложе, - И оба вы отринете его.
To create discord, to reprobate, to frame and to set others up.
Сеять раздор, интриги, клевету и обман.
Studying in a different language and the decisive entrance in the territory of skepticism, were the followings of a quarrel redirected towards his interior, and they marked the discord with a part from himself, and the separation from a whole period of his life.
Переход Чорана в другую языковую среду и переход на территорию скептицизма стало следствием переориентации на созерцательную жизнь. Чоран расстался с целой частью своей жизни.
He makes a racial slur within earshot of two Romulans putting me in the position of either defending them thus, giving away my allegiance to them or letting the comment pass- - in which case he's managed to plant a seed of discord between us.
Он оскорбляет ромуланскую расу в пределах слышимости двух ромуланцев, тем самым вынуждая меня встать на их защиту и признать свою преданность им ; или позволяя мне проигнорировать замечание. В любом случае у него получается посеять между нами разногласия.
Are you having a little domestic discord?
У тебя личные неприятности?
I don't want to sow seeds of discord. We're a family group, and top-ranking gods. So let's be frank!
Я не хочу раздора, ведь все мы одна семья, как первоклассные боги.
Their credo is to sow discord and kill the unwary.
Их кредо сеять раздор и убивать неосторожных.
There was discord.
Были разногласия.
Through all the chaos that is our history... through all of the wrongs and the discord... through all of the pain and suffering... through all of our times there is one thing...
Через весь хаос, которым является наша история... через все ошибки и разногласия... через всю боль и страдания... через все времена мы пронесли то... -... что хранило наши души...
Instead, all it brought was discord and the potential resignation of a high school principal under siege.
Вместо этого все, что это принесло - это разногласие и потенциальную отставку руководителя средней школы.
Are you telling me those rumors of discord between the President and Zo'or were just political gossip?
Хотите сказать, что слухи о его разногласиях с Зо'ором - просто сплетни?
Eris, the Goddess of Discord.
Эрис, Богиня Разногласия.
Grace and her father had resumed their legendary discord even as they pulled out of Dogville.
Грейс и ее отец возобновили свой легендарный спор, как только уехали из Догвилля.
For the land where it sinful is said tousling a stork nest in discord for they stand in good stead - I'm longing, my Lord...
По тем просторам, где гнезд на грушах Никто не рушит – ведь аист тоже Нам верно служит, – тоскую, Боже.
Hey, hey, I don't want to get your hopes up, guys. But you keep rolling with the marital discord, and I see you across from Oprah on a big yellow couch.
Ребята, не хочу нагнетать остановку, но, судя. по накалу ваших страстей, скоро я увижу вас, на большом желтом диване Опры.
Oh there's internal discord already?
О, уже пошли внутренние разногласия?
But eventually, The name chosen was "Eris," After the greek goddess Of discord.
Но в конце концов было выбрано название Эрис - в честь греческой богини раздора.
Contretemps and discord are always to be expected
Осложнение и разногласие должны всегда быть ожидаемы.
See, the thing is, if you see yourself always as the problem, you're going to create discord, in, in, in the most perfect places.
Видите ли, дело в том, что если вы всегда рассматриваете себя, как проблему, вы начинаете создавать разногласия в... в самых прекрасных местах.
When they vanish, it's considered a portent of discord.
Когда они исчезают, это считается предзнаменованием раздора, вражды.
My soul is full of discord and dismay.
Душа в тревоге и устрашена.
Council, i bring news of discord!
Совет, я принес неприятные известия!
He's one of the Pantheon of Discord.
- Он - один из Пантеона Несогласных.
The meeting of the Pantheon of Discord and the last of the Time Lords.
Встреча Пантеона Несогласных и последнего из Повелителей Времени.
So I, uh, used the fact that Mr. White was eavesdropping on us to sow the seeds of discord.
Таким образом я, мм, использовал факт что Мистер Вайт подслушивал нас чтобы посеять раздор.
Well, he was also right about the Irwins'marital discord.
Он также был прав по поводу супружеских разногласий Ирвинов.
'Where there is discord may we bring harmony.
Там, где властвуют разногласия, да принесём мы гармонию.
No. You will tell him, based on what you have seen, that it would be foolish to contemplate an invasion of this island in the mistaken belief that it is riven with religious discord and full of discontented men.
- Нет, вы скажите ему, что на основании увиденного,... было бы глупостью... обдумывать вторжение на этот остров,... ошибочно полагая, что он расколот... религиозными распрями и полон недовольными людьми.
Rather than progressing to a harmonious resolution, as musical convention expected, it evolves into another unresolved discord instead.
Вместо того, чтобы двигаться в направлении гармоничного разрешения, как это предусматривается музыкальными традициями, он трансформируется в другой оставшийся без разрешения диссонанс.
But instead, there is discord and dissention in every place.
Но вместо этого везде лишь вражда и разногласия.
But instead, there is discord and dissention in every place.
Но вместо этого... везде лишь вражда... и разногласие.
Itsumo itsu datte nami ga tatsu Always things are in discord
В хаос и любовь бросались вниз головой...
Where there is discord, may we bring harmony.
" Туда, где есть разногласия, да принесём мы гармонию.
Which is why we need you. And others like you, to infiltrate the monarchies, and plant the seeds of discord from within.
Вот поэтому нам нужен ты и тебе подобные, чтобы проникнуть в монархическую систему и посеять внутри семя раздора.
Before all the accusations, recriminations start flying around, before harmony turns to discord, and everyone starts shouting, jabbing their fingers at each other,
Перед тем как начнутся обвинения, а взаимные обиды станут витать в воздухе, перед тем как гармония обернется разладом и все станут кричать и тыкать друг в друга пальцами, я хочу сказать для записи, положа руку на сердце,
If King Huai of Chu hadn't sown discord between them. They might never become enemies.
Если бы Хуай-ван не посеял раздор между ними, они никогда не стали бы врагами.
That we're facing marital discord?
Что мы повздорили?
Will you stop this discord!
Прекратите ваши распри!
Our father has forbidden discord between us.
Наш отец запретил любые распри между нами.
I'd have no discord between us.
Я не хочу разлада между нами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]