English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Discouraged

Discouraged translate Russian

192 parallel translation
Now, you mustn't get too discouraged.
Ќе стоит вам так расстраиватьс €.
Oh, what makes you think I'm discouraged?
— чего вы решили, что € расстроен?
I might have felt a little discouraged.
Сначала я был этим немного обескуражен.
In Paris, we're not so easily discouraged.
- В Париже мы так быстро не сдаемся.
Don't be discouraged.
Не отчаивайтесь.
I'm a man not easily discouraged when I want something.
Я не из тех людей кто сдается, если хочет чего-то добиться.
He's discouraged.
Oн в полном отчаянии.
But don't be discouraged.
Но не унывай.
She might have been discouraged about that.
Возможно, она была разочарована в этом.
I got quite discouraged.
Я, было, уже потерял надежду.
You mustn't be discouraged, Sara.
Не опускайте руки, Сара.
Don't get discouraged. Get stuck in again.
Не теряйте мужества.
Don't get discouraged.
Да не расстраивайся ты.
Oh, don't be discouraged, Louis, things are not that bad as you think.
Не отчаивайся, Луис, всё не так плохо, как тебе кажется.
Don't be discouraged.
Не теряйте мужества.
He won't be discouraged.
И не сдаётся.
I'd had occasion to notice certain behavior, certain inviting glances from this young lady, but I discouraged these unwelcome advances.
И я уже давно замечал некоторые заигрывания некоторые завлекающие взгляды здесь присутствующее. - Я был смущён, даже сконфужен.
- You must not be discouraged.
- Не расстраивайтесь. - Я и не расстраиваюсь.
Don't be discouraged... He's probably up there laughing his head off.
Не расстраивайтесь, быть может он у себя наверху сейчас катается от смеха по полу. ( ирония )
They should be discouraged.
Они должны быть устранены.
To not get discouraged, and keep learning, he started with the easiest things.
Чтобы процесс обучения не отпугнул его, он начинает с самого простого.
The assembly is long and tough... listen... don't get discouraged...
Слушай. Собрание долгое и тяжелое.
- Oh, don't be too discouraged.
- Ох, да не будьте таким унылым.
Don't be discouraged, people.
Не падай духом, парень.
- It's said she discouraged it.
- Говорят, она это не поощряла.
My father was too discouraged to work.
Мой отец был слишком обескуражен, чтобы работать.
Information from one outpost to the other is always discouraged.
ои пкгяожояиес поу диайимоумтам апо тгм лиа басг стгм аккг, гтам апохаяяумтийес.
And now remember, you must not get discouraged.
И помните – не надо отчаиваться.
When several leads prove disappointing... she gives up, discouraged.
Когда несколько попыток оказываются безрезультатными... она сдается, впав в уныние.
- But I'm discouraged.
- Но я пал духом.
Why are you discouraged?
Чего ты пал духом?
You mustn't get discouraged, Poirot. When you've been around as long as I have, you develop a nose for this sort of thing.
Если бы Вы порыскали с мое, быстро научились бы распознавать такие дела.
Don't get discouraged.
Да ладно, не отчаивайся.
I know that you're discouraged
Я знаю, что ты растроен,
Well, then, don't be discouraged.
Ну, не отчаивайтесь.
It discouraged me.
Это угнетает меня.
Don't be discouraged, son.
Не унывай.
John Bubber insisted on talking to young Allen even though doctors discouraged it saying the boy couldn't hear Bubber's words.
ƒжон Ѕаббер упорно разговарил с юным јланом несмотр € на то, что доктора разубеждали его, говор €, что мальчик не может слышать его слов.
Right now you're discouraged... but you know you love the saxophone.
Милая, я знаю, ты разочарована, но ты же любишь саксофон.
Yes'm. Dad, I know you're discouraged... - but, please, don't deny the world your fat can.
Пап, я знаю, что ты расстроен, только не лишай мир вида своего толстого зада.
Discouraged at the Civvy, and next Clinton balls!
Разочарован Сивви и тем, что Клинтон слинял.
I am by no means discouraged.
Я нисколько не удивлен.
Don't be discouraged.
Не расстраивайтесь.
I became discouraged with it.
Он отбивает охоту читать.
So discouraged...
Упавший духом...
In fact, he discouraged me from seeking you out.
Вообще-то, он отговаривал меня искать вас.
When I was a child, your people decided that the rebellion by my people needed to be discouraged.
Когда я был ребенком, ваши люди решили, что восстание на моей планете должно быть подавлено.
I'm not discouraged'cause I don't get discouraged.
Я не пал духом, потому что я не падаю духом.
I guess I should be somewhat discouraged.
Я обескуражен.
Now, don't get discouraged.
Ну, не робей.
But I'm not discouraged.
А этот лицемер Ренье торопит меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]