English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Discussions

Discussions translate Russian

282 parallel translation
No, enough of those discussions, or I'll go crazy myself.
О нет, довольно рассуждений... а то я с ума сойду!
Notes on my discussions with Pirana.
Записи моих переговоров с Пираной.
I wouldn't go myself if I weren't slated for one of the main discussions.
Я бы сам не поехал, если бы меня не назначили докладчиком.
Now let us break camp and avoid pointless discussions with the police.
А теперь мы должны бесследно исчезнуть из лагеря, чтобы не вступать в разговоры с полицией.
Lieutenant General Von Stetten called this meeting. During the discussions between the General Staff the production team and the technical department Mohrungen became enraged and ask to be able to quote...
Генерал фон Штеттен собрал нас всех сегодня, и в ходе нашей дискуссии герр Морунген, явно разозлённый...
I don't want any discussions.
Я не желаю никаких споров.
Well, as long as they all understand how I feel about those morbid discussions.
Ну, если все будут понимать, как я отношусь ко всяким нездоровым спорам.
Moving on to today's political news where we learn that at 11 this morning, Sir Merryl Lloyd, here to participate in preliminary discussions, with the EEC, paid a visit and one of a private nature, with former Prime Minister Beaufort,
А теперь о политике. Сегодня в 11 утра сэр Мерил Ллойд, приехавший на предварительные заседания Экономического совета, нанес частный визит премьеру Бофору, который проживает в своем поместье в Сен-Месмен.
Also, I've overheard your discussions since last night, and they contradict everything I've been told.
И ваша версия произошедшего совсем не похожа на ту, что я слышал.
He always wanted me to tell him about you and our discussions.
Он всегда хотел, чтобы я ему рассказывал о тебе и о наших беседах.
Yourself, science officer, medical officer, communications officer, and navigator. Any meetings or discussions can be held aboard the Enterprise.
вы, офицер по науке, врач, офицер по связи и штурман.
There won't be any discussions.
Не будет никаких дискуссий. У меня есть свой адвокат
No more meetings, discussions, or Sollozzo tricks.
Никаких встреч, никаких обсуждений, никаких уловок Солоццо больше не будет.
We had many long and intimate discussions.
Мы часто вели долгие и изнурительные беседы.
We have intellectual discussions undwe...
Мы проводим интеллектуальные дискуссии und мы...
Since our discussions here, I feel I have a right to my own feelings.
С тех пор как мы обсуждаем это, я поняла что имею право на свои собственные чувства.
I'm sick of these discussions,
Цћне эти беседы надоели. Цћинутку, ќрли, минутку.
The kind that would involve him in discussions of existential reality.
Которые вовлекают его в обсуждение экзистенциальной реальности.
The discussions are concluded.
Обсуждение закончено.
Discussions do not help.
Дискуссия не поможет.
Chris and I have had numerous discussions about this recently.
Крис и я много спорили об этом в последнее время.
The Church is long overdue for some discussions... with our Greek Orthodox brethren.
Может быть, это печать несчастных ирландских предков.
So let's instead of any discussions, look better here this coinage.
И вот давайте-ка, вместо всяких обсуждений, посмотрите лучше вот эту чеканку.
How many discussions must we hold next month?
Сколько в том месяце у нас обсуждений?
Will all Outer Party members of Ways and Means Committees... please attend their local community centers for discussions and....
Требование всем членам Внешней партии и членам Комитетов... собраться для обсуждения и....
They're still having the same boring discussions... about the "wounds of art."
Перетирают одни и те же проблемы болтовня о "ранах в искусстве".
I wouldn't say we had discussions.
Нет, я бы не назвал это обсуждением.
It means discussions, an'that.
Тут имеются в виду беседы и все такое.
It says, "Discussions, card games, story-telling, quizzes, etcetera."
Тут написано : "Беседы, карточные игры, истории, викторины и так далее."
I won't hide you the fact that the discussions with your husband, the co-regent prince Mihail, are very difficult.
Не буду скрывать, от вас, что с вашим мужем, наследным принцем Михаилом, очень трудно вести переговоры.
You had time for discussions in coffee-houses.
Такие дискуссии принято вести в кафе, а не здесь.
The people held discussions. Should the sun be on the top or the bottom?
Люди заспорили : солнце должно быть внизу или вверху?
We plan to have some frank discussions... with your safety inspector. Yeah, sock it to'em, Horst!
Мы планируем провести беседу с инспектором по безопасности.
150 discussions about ship operations, 252 conversations of a personal nature, five couples in romantic encounters...
150 разговоров о работе корабля. 252 разговора на личные темы. Пять пар во время романтических свиданий...
They have dinner together, discussions.
Они вместе обедают, обсуждают.
- It's been my experience that discussions of old battles only interest historians.
- По своему опыту знаю, что... старые битвы интересны лишь историкам.
I'm pleased, captain, that our first discussions have gone so smoothly.
Я рад, капитан, что наш первый разговор оказался плодотворным.
While a number of them have provoked discussions of some heat I have never before been stabbed and branded.
И хотя некоторые из них провоцировали жаркие дискуссии я никогда раньше не была ранена или заклеймена.
I found my discussions with the clerics there to be most enlightening.
Я полагал, мои дискуссии с клириками должны быть в значительной степени просвещающими.
Believe me, Jake, panel discussions between doctors are usually a lot more civilized than that.
Поверь, Джейк, дискуссии группы докторов обычно гораздо более цивилизованные, чем то, что было.
I didn't allow myself to get caught up in any of the distracting discussions the other workers engage in.
Я не позволяю себе вовлекаться во всякие отвлекающие беседы, как другие работники.
I'm not accustomed to having discussions!
Я не привык спорить. Передо мной все дрожат.
Do I horn in on your private discussions?
Я лезу в твои личные беседы?
We have the greatest discussions.
Мы замечательно побеседовали.
Discussions don't harm our common cause. Be silent!
Назвать ли вам его?
... I am in the middle of discussions here.
- У нас тут совещание.
Your house is wired to prevent any real discussions!
Твой дом нашпигован всякими штучками, чтобы предотвратить любой серьезный разговор!
Group discussions by the water cooler on what she's wearing, the joke about smelling sources of her perfume to keep the old man awake.
Всеобщее обсуждение у питьевого фонтанчика ее одежды, шутка о том, что запах ее духов бодрит стариков.
There'll be no discussions, just plain old fucking compliance.
Не будет никаких дискуссий и споров, а только подчинение.
We had numerous discussions on this.
ћы неоднократно дискуссировали этот эффект.
It stimulates our discussions...
И как прекрасны были прежние наши беседы...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]