English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Diseased

Diseased translate Russian

196 parallel translation
With his diseased liver, he wouldn't have had very long.
С больной печенью, он недолго бы протянул.
We must wipe out Those we have ignorantly elected and Those who manipulate This diseased officialdom behind locked doors.
... вымести тех чиновников, кого, не зная правды, сами избрали,.. ... и тех, кто манипулирует ими из тени.
No, but he's not diseased.
Нет, но он не заражен.
Canst thou not minister to a mind diseased, pluck from the memory a rooted sorrow,
Ужели ты не можешь Уврачевать болящий дух, с корнями Из памяти исторгнуть злую скорбь,
Sitting around looking out of the window to kill time is one thing, but doing it the way you are with binoculars and wild opinions about every little thing you see is diseased!
Одно дело сидеть смотреть в окно, чтобы время скоротать. Но делать это так, как ты, с биноклем в руках, и дикими выводами по каждому мелкому поводу - это уже болезнь!
Why's that, Doctor, are you diseased?
Почему, доктор? Вы заболели?
- Oh, dear. - Yet, he is really sick... he's diseased.
- Да, он действительно болен.
- You've got a diseased mind.
- Почему ты не пошел?
You can keep your diseased chickens!
Да оставь себе своих дохлых цыплят!
Canst thou not minister to a mind diseased?
Придумай, как удалить из памяти следы гнездящейсяпечали.
Such creatures are evil, diseased.
Эти существа - зло! Они больные!
Or the casualties of a diseased society.
Или жертвы больного общества.
It's a miracle the wretched man isn't a diseased wreck by now.
Это чудо, что этот несчастный еще не заболел.
About your diseased liver knows the whole institution.
О твоей больной печени знает весь институт.
Industry will have been destroyed, oil refineries will have been destroyed, all our water will have been polluted, the soil will have been irradiated, farm stock will be dead, diseased or dying.
Промышленность будет уничтожена, нефтяные заводы - разрушены, вся вода будет загрязнена, земля - радиоактивна, сельское хозяйство будет мертво, больно или будет умирать.
Are you diseased? - No.
Извините меня, но я не могу видеться с людьми.
Made of diseased U.S. plane-tree wood!
- Не переведено -
I'm diseased and it might be contagious somehow.
Я болен и возможно это как-то заразно.
- "Handbook for the Recently Diseased."
- "Справочник для недавно усопших".
Freeze, you diseased rhinoceros'pizzle.
Не шевелись. Иначе будет плохо.
You know, Meserve, I've been thinking. Maybe it's time we stopped balling these bitches. We might end up home diseased.
Мизёрв, я тут подумал, может, харэ мочить желторотых, а то мы и сами станем жёлтыми.
Geraldo Rivera... Madonna, and a diseased yak.
Геральдо Ривира, Мадонна и больной як.
I'm gonna help all of you cleanse this diseased planet.
Помогу всем вам очистить эту больную планету.
I mean, what earthly benefit can accrue from such a crime, even in the most diseased imagination?
Какую выгоду можно извлечь из этого преступления? Даже при самом больном воображении...
Blue fights diseased Yellowbelly whose fetid breath scorches the trees yellow with ague.
Синева сражается с Жёлтым Призраком, чьё зловонное дыхание обжигает и вызывает жёлтую лихорадку.
Ew, gross. It's probably diseased or something.
Он, наверное : заразный.
The meat's diseased and she said so
Всё насквозь заражено и она сказала так
It expels the diseased germs out of the body into the air.
Процесс выбрасывания болезнетворных микробов из тела в воздух.
In medicine, we sometimes graft portions of a healthy bone onto a diseased one.
В медицине иногда пересаживают кусок здоровой кости на больную кость.
We harvested the ultimate weapon from those diseased bodies, and now we have the only vaccine.
Мы создали это страшное оружие из тел усопших... и противоядие только у нас.
I'm gonna rip your diseased head off you little piece of shit!
Я оторву твою чумную башку ты маленький кусок дерьма!
My pod is diseased.
Моя консоль больна.
These guys are diseased. You gotta put it down.
А вы знали, что крысы нападают на бедных детей в их колыбельках?
Maybe your cunt of a fucking wife..... sucked one too many diseased cocks and turned you into a retard!
Наверное, твоя потаскуха-жена сосала слишком много грязных членов, поэтому ты и стал уродом!
There's something fundamentally ill about you. Diseased.
У вас черная, уродливая, извращенная душа.
His charitable work brought him much into contact with the diseased and the desperate.
Занимаясь благотворительностью,.. ... он имел дело с больными и обездоленными. А Ибботсон?
Thought of as diseased, deranged.
Думали, что это болезнь, невменяемость.
Without police, the weak and diseased would be gone.
Без полиции слабые и больные люди исчезнут,
Atrocities against prostitutes. I call it removing diseased filth.
Дело о насилии над проститутками, а я называю это удалением отходов.
What would you do with a diseased little island?
Что бы ты сделал с зараженным маленьким островком?
This diseased world, diseased dreams,
Этот больной мир, этот нездоровый сон,
- They are violent, many of them are diseased.
- Эти твари жестокие, многие из них больны.
The 20 years I have known you would've been less painful if I was covered with open sores and thrown into a pit with a bunch of diseased rats!
" а те 20 лет, что € теб € знаю, перебить отвращение от твоих разговоров мог только прыжок с открытыми ранами в € му с кучей заражЄнных крыс!
Where I come from, you bury a dead pig because it's diseased, not because you're gonna dig it up and eat it.
Там, откуда я родом, сдохшую свинью хоронят, потому что она подцепила хворь а не затем, чтобы потом её откопать и съесть.
And diseased or not that is the basest form of moral turpitude imaginable.
И больная она или нет подлее поступка невозможно себе представить.
He wants to know if they're diseased.
Он хочет знать, не больны ли вы?
- I'm diseased. - What?
- Я же больна
I find a way out, or I die in this diseased mainframe.
Я выберусь отсюда или погибну.
For the love of God, Madam, let not the care of your diseased estate hang in the balance any longer.
Умоляю, миледи Подумайте! Вашей несчастной стране...
That's a diseased pod.
Это больная консоль. Ты подключишься и...
Burn, diseased pod.
Гори, больная консоль.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]