English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Disparity

Disparity translate Russian

52 parallel translation
In the huge disparity of this difference between knowing her and not knowing
В том огромном различии между знать и не знать.
Ha ha ha! I guess the most amazing thing about the war is obviously the disparity of casualties :
По-моему, самое интересное в этой войне - это неравенство в числе погибших :
Its that disparity there that concerns your dad and me.
Вот это несоответствие нас с папой и тревожит.
- You know what a disparity is?
- Что такое "несоответствие" - знаешь?
You imply disparity where none exists.
Вы подразумеваете неравенство ни один не существует.
I'm putting it out front. I think you've really captured the disparity of the two worlds in this city in a highly readable narrative.
Я привлекательный и одаренный.
Sexual harassment law is based on a disparity of power.
Закон о сексуальном преследовании базируется на разнице во власти.
We went to see this therapist who specializes in couples facing unique challenges be it the disparity of backgrounds, religion, lip bristle.
Мы ходили к психотерапевту, который специализируется на парах, сталкивающихся со своеобразными проблемами таких как неравное происхождение, религия, щетина на губах.
Hence the disparity between the duplicate hair and what we saw coming off on the screen.
Отсюда несоответствие между количеством присланных волос и тем, что мы видели на экране.
But I can't see my grand daughter as often as I'd like to. You have no idea what a disparity I have with her mom.
Но я не могу видеть внуцку так цасто, как мне этого хотелось бы.
There is a disparity of power.
Это разница во власти.
Look for anything with a documented racial disparity.
Ищите всё, что имеет задокументированные расовые несоответствия.
A woman that I'm involved with, she's having some difficulty dealing with the height disparity between us.
Женщина, которая мне нравится, у нее есть трудности по поводу нашего неравенства в росте.
A disparity between matter and antimatter occurred.
Фундаментальные законы - детям не игрушки. Это вам не гуманитарный класс.
There was no disparity.
Могу я задать Айри вопрос?
So i've been looking over'05,'06 and'07. There seems to be quite a disparity between what you claimed and... mr.
Так вот, я просматривал 2006, 7 и 8 и тут больше несоответствий между тем...
I think you've really captured the disparity of the two worlds in this city in a highly readable narrative.
По-моему, ты уловил всю глубину социальной пропасти в этом городе и очень удачно её описал.
The magnificent facade of the empire, however, could not conceal the seeds of decay, the unhealthy dependence of the economy on slaves, the disparity between rich and poor.
Однако, великолепный фасад империи, не смог скрыть семена распада, нездоровую зависимость экономики от рабов, разрыв между богатыми и бедными.
Well, we're having a little disparity between context and the evidence
Просто у нас маленькое расхождение между уликами и происходившим.
Well, a very large disparity in income can often have a detrimental effect on a relationship.
Не, очень большое различие в доходах может разрушительно сказаться на отношениях.
In fact, I may well have reconciled thousands of years of theological disparity.
На самом деле, я мог бы с легкостью увязать тысячу лет теологических неувязок.
One of the things that appears to be a great index of happiness is not wealth itself, but a lack of huge disparity between rich and poor.
Похоже, один из основных показателей счастья не само материальное состояние, но отсутствие большого неравенства между богатыми и бедными.
I've never realized how large the language disparity was.
Я и представить не мог, насколько различается наша манера общения.
We can't allow any disparity in race or physical type between you and the rest of the line up.
Мы не допустим расового или физического несоответствия между тобой и теми парнями.
I recognize, Mr. Reese, that there's a disparity between how much I know about you and how much you know about me.
Я понимаю, мистер Риз, что есть разница между тем сколько я знаю о вас и тем сколько вы знаете обо мне.
With the growing disparity of wealth in this nation, kidnapping is one of our fastest growing crimes.
С ростом диспропорции в доходах у нас в стране, похищения стали одними из наиболее быстро распространяющихся преступлений.
See the disparity in pupil size?
Зрачки разного размера?
There's a significant disparity in times of death.
Там значительное несоответствие во времени смертей.
I know I'm just a surgeon and you're a hotshot upstart administrator, but damn the rules, damn the system, damn our two foot height disparity, I want you.
Займись со мной любовью, Энн. Я знаю, я лишь хирург, а ты - крутая выскочка администратор. Но, к черту правила, к черту систему, к черту то, что я выше тебя на полметра, я хочу тебя.
Okay, I'm gonna start with a quote against social Darwinism, then a discussion of the Gilded Age, the robber barons, the Great Society, how we ended up with a huge wealth disparity in this country,
Ладно, я начну с цитаты против социального Дарвинизма, потом обсуждение Позолоченного Века, преступных баронов, Великого общества, как мы в конечном итоге остались с огромным неравенством доходов в этой стране, и потом я завершу всё кантри-версией
The disparity with the record is too great.
Но ты так сильно отстаёшь.
Well, if they were related or having sex, there would probably be more of a connection and there might not be such a big disparity in their M.O.s.
Если они родственники или в интимной связи, связь была бы сильнее и не было бы такого расхождения в их образе действий.
He may be trying to convey that the elapsed time disparity is due to the effects of Einstein's theory of special relativity.
Он может пытаться показать, что несоответствие с прошедшим временем связано с воздействием теории относительности Эйнштейна.
There's this 1.3 % genetic disparity that has something to do with our ability to program DVD players.
Всего лишь 1,3 % других генов, которые видимо как-то связаны с нашей способностью программировать DVD.
This is not about a disparity between the ability of blacks and whites.
Этот вопрос не о равных возможностях белых и чёрных.
But that doesn't prevent me from seeing the wide disparity in class and background may prove your undoing.
Но это не мешает мне видеть огромную разницу в происхождении и воспитании, которая может привести к краху.
Economic disparity exists in all forms.
Экономическое неравенство существует во всех формах. Для примера, возьмем спорт.
"For visiting the plant without investigating the scope and disparity of U.S. and Indian industrial standards."
"За посещение завода без дополнительного исследования данной сферы и различий в стандартах производства США и Индии".
There is a big disparity between sizes!
У нас разные весовые категории!
Uh, well, l-let's just say that the French revolution had less to do with economic disparity and more to do with inviting a face dancer to a party at the Marquis de Sade's house.
Эм, ну давай просто скажем, что Французская революция имела не только экономическое неравенство и приглашала перевертышей в гости к маркизу де Сада домой.
Chumhum is not to blame for socioeconomic disparity.
Чамхам не виноват в социально-экономической диспропорции.
So you knew about the disparity between white and black users?
Значит, вы знали про диспропорцию между белыми и черными пользователями?
You know, romanticizing the working class perpetuates economic disparity. Right?
Знаешь, романтизация рабочего класса увековечивает экономическое неравенство.
But Beverly Hills is such a good backdrop for the themes of class disparity.
Но Беверли-Хиллз такой хороший фон для темы классового неравенства.
The disparity between these two sizes is frightening.
- Такая несоразмерность аж пугает.
Female wage disparity needs to be rectified through congressional action.
Женская заработная плата должна быть пересмотрена на заседании конгресса.
You guys have a pretty significant earnings disparity.
Просто у вас значительная разница в доходах.
Because of the disparity in station?
Из-за расхождения в статусе?
So you had this sort of disparity between people of where they were and what sort of wavelength they were on.
С Лемми было трудно работать, потому что мы были в группе, где все принимали разные наркотики.
This ain't no disparity
# Это - не неравенство. #
This faction has deemed the hack inflicted upon the world's largest conglomerate as an opportunity for reform and a chance to start anew, building more egalitarian economies with lessons learned from decades of economic disparity.
Эти страны считают, что взлом причинил...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]