English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Distinguished

Distinguished translate Russian

611 parallel translation
'That fight remains ongoing, distinguished by its dignity,'fuelled by anger and by love'because children must be loved.
Их битва всё ещё продолжается, достоинство определяет её, а гнев и любовь придают силу, потому что дети должны быть любимы.
Owner Miss Ruth Newsome and her very distinguished American Staffordshire Terrier, Roger.
Владелец мисс Рут Ньюсом и её выдающийся американский стаффордширский терьер, Роджер.
And for a while psychedelic drugs became a "cause celebre" At the center of the storm was a distinguished psychiatrist Sidney Cohen
¬ центре полыхающего пожара был известный психиатр — идни охен - один из советников американского правительства по психоделическим наркотикам.
We're calling distinguished company.
Мы теперь заслуженная рота.
Naturally, I was asleep while our distinguished host was addressing you, which reminds me of the story of the travelling salesman... Oh, we've heard that one.
ак и следовало ожидать, € чуть не заснул, слуша € выступление нашего утонченного хоз € ина, оно напомнило мне историю об одном коммиво € жере... ќ, мы ее уже слышали.
"To celebrate the birthday of our distinguished Headmistress"
"По случаю дня рождения нашей уважаемой госпожи директора"
THERE ARE A COUPLE OF DISTINGUISHED GUESTS I'VE FORGOTTEN.
Я совсем забыл о двух своих дорогих гостях.
Adolphe J. Giron, distinguished citizen.
Адольф Жерон, безупречный гражданин.
My children would become conceited that so distinguished a critic... has thought them interesting enough to review.
Мои крошки будут польщены, увидев, что такой критик, как вы заинтересовались ими и решили сами на них взглянуть.
I am a distinguished scientist.
Я - выдающийся ученый.
"There are distinguished ladies, who want to be treated like whores"
"Есть уважаемые дамы, Которых числят в шлюхах"
I dug up an old, distinguished and naive royalist... to serve as my guinea pig.
Я выкопал старого, наивного роялиста, который стал моим подопытным.
Today we have the rare privilege of distinguished visitors.
Для нас большая честь присутствие такого гостя.
I see him perfectly - An attractive, cultured, distinguished man of the world, not a callow boy.
Я прекрасно могу его представить - привлекательный, культурный, человек с положением, это не то что неоперившийся юнец.
Once, twice, and sold to that very distinguished gentleman.
Раз, два, и продается, этому очень уважаемому джентльмену.
" Air Marshal Bishop. victoria Cross, Distinguished Service order, Military Cross.
Маршал авиации Бишоп. Крест Виктории, орден "За боевые заслуги", Военный крест.
Distinguished Flying Cross, Chevalier of the Legion of Honor.
Крест "За летные боевые заслуги", кавалер Ордена почетного легиона.
Distinguished pass.
За выдающиеся оценки.
It isn't often we have so distinguished a visitor.
Не часто к нам заезжают такие почетные гости.
But I haven't Professor Siletsky's distinguished beard.
- Но у меня нет такой милой бородки.
He's a distinguished psychiatrist.
Он известный психиатр.
You look distinguished.
Вы выглядите потрясающе.
To our distinguished visitor, who made the best speech heard in town for years.
- Эмми. За нашего необыкновенного гостя, который произнес лучшую речь в нашем городе, за этого отличного парня, мистера Оакли.
Award of the Distinguished Flying Cross. "
Награждение за выдающиеся лётные достижения. "
" the distinguished historian of the Old South,
" выдающемуся историку Старого Юга,
Mary Lou, this is our distinguished author, Mr. Warren.
Мэри Лу, это наш выдающийся автор, мистер Уоррен.
In fact, a very distinguished guest...
Да. От очень высокого гостя...
Look how beautiful she is... and distinguished.
Посмотри, как она красива и элегантна.
Otherwise distinguished by being minister of the police. - Oh, police?
Еще он знаменит тем, что он - министр полиции.
There's another. One of our distinguished witnesses has one.
" десь другой. ќдин из наших свидетелей. ≈ щЄ один.
The distinguished Mrs. Angelina, whom you well know, has just left here a minute ago threatening to incite the slum dwellers to reoccupy the flats!
Синьора Анджелина, которую вы хорошо знаете, ушла отсюда минуту назад, угрожая призвать жителей района снова занять дома.
I'm a journalistic celebrity, and my wife presides over the most distinguished political salon in Paris.
Я - знаменитый журналист, моя жена - хозяйка первого политического салона в Париже.
Ah, we have a distinguished visitor. Twenty-six...
Нас посетил почетный гость!
Dear Ladies and Gentlemen today that we can attend this distinguished gathering is a great, great honor.
Дорогие Дамы и господа. Сегодня мы присутствуем на этой достойной встрече почётных гостей и членов нашей большой семьи.
This woman whom you're badgering is Mrs. William Sutton... the wife of the distinguished psychoanalyst.
Женщина, которую вы беспокоите, миссис Уильям Саттон,... жена выдающегося психоаналитика.
Well, I saved you from an ugly scandal... one that could ruin your distinguished husband's career.
Ну, я спас вас от неприятного скандала, который мог разрушить карьеру вашего безупречного мужа.
The distinguished — looking gentleman is an extremely old actor.
Этот утонченный джентльмен очень старый актер.
It is the annual banquet and presentation of the highest honor our theatre has : the Sarah Siddons Award for Distinguished Achievement.
Поводом для этого ежегодного банкета и помпезной церемонии, служит вручение премии имени Сары Сиддонс за выдающиеся достижения.
Having covered in tedious detail not only the history of the Sarah Siddons Society, but also the history of acting since Thespis first stepped out of the chorus line, our distinguished chairman has finally arrived at our reason for being here.
Детально рассказав не только об истории Общества Сары Сиддонс, но и историю театра со времен, когда Теспис впервые ступил на сцену, наш достопочтенный председатель наконец-то объясняет, зачем мы здесь собрались.
Ladies and gentlemen, for distinguished achievement in the theatre, the Sarah Siddons Award to Miss Eve Harrington.
Уважаемые члены Общества, дамы и господа, приз Сары Сиддонс за выдающиеся достижения вручается мисс Еве Харрингтон.
Honored members of the Sarah Siddons Society, distinguished guests, ladies and gentlemen.
Уважаемые члены Общества Сары Сиддонс, уважаемые гости, дамы и господа!
"Checkroom Beauty Murdered Distinguished Screenwriter Takes Hatcheck Girl Home to Tell Him Story."
Красавица гардеробщица убита. Известный сценарист пригласил девушку домой, чтобы послушать сказки.
I'd like to pick the petals of the anthology threaded... by the lucid and distinguished conception of this great bard, Pepe Radilla... tireless glory of contemporary literature and radiant sun of our state.
я бы хотел представить творчество, .. пронизанное светлым и изящным замыслом .. великого барда, Пепе Радилла,..
- It's a distinguished gentleman.
- Крупная рыба.
A distinguished gentleman?
Крупная?
Everything they do is permissible, perfect, distinguished.
Всё, что они делают - дозволено, идеально, изысканно!
Some murderers, particularly the distinguished ones... who are going to make great names for themselves...
Некоторые убийцы, особенно прославившиеся... Имена которых получили широкую огласку...
You certainly distinguished yourself this evening.
Ты несомненно прославилась сегодня.
Ladies and gentlemen and distinguished guests.
Дамы и господа, дамы и господа, почетные гости,
Well, I'd like to point out that this soldier has distinguished himself in some of the bloodiest battles of the war.
Этот солдат проявил себя как храбрец в кровавых битвах.
- One of the most distinguished, Foster.
" один из самых достойных,'остер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]