English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Ditches

Ditches translate Russian

108 parallel translation
I'd quit right now, let Farnsworth take the truck and go grab a job digging ditches.
Плюнул бы на все, позволил бы этому негодяю Фэрнсворту забрать грузовик. А сам бы отправился рыть канавы.
After what I saw last night, digging ditches looks good to me.
После того, что я видела прошлой ночью, рытье канав кажется мне приятным занятием.
- Dig ditches. Or go back into vaudeville.
Или вернуться в водевиль.
Some of them plow ditches, take out irrigation water.
Некоторые из них строят от неё каналы для орошения почвы.
Your father is a God fearful devotee. And you, in the ditches, like a street dog.
Отец богомолец, а ты по кустам лазаешь, как пёс.
He should be at his devotions, not digging the ditches.
Он должен исполнять свой долг, а не копать канавы.
You can dig ditches, cut hedges, spread muck.
Можно рыть канавы, стричь изгороди, разбрасывать навоз.
Even the water in the ditches no longer freezes!
Нет, даже вода в канавах больше не замерзает.
What do you care if your brother ditches school?
Как вы поступили бы если бы ваш брат прогуливал школу?
So you're pissed off'cause he ditches and doesn't get caught, is that it?
Значит ты зла на своего брата, потому что он прогуливает школу?
You gonna dig ditches the rest of your life?
Что? Ты думаешь, что всю оставшуюся жизнь будешь валять дурака? Но, папа...
I HAVE ONLY KEPT OUT OF THEIR SIGHT BY MOVING FROM VILLAGE TO TOWN STAYING IN WOODS AND DITCHES.
Я только держалась от них подальше перебираясь из деревни в город ночуя в лесах и канавах.
" Υou could tell her about the irrigation ditches you dug in Sudan.
Расскажи ей о своей работе на оросительных канавах в Судане.
We've been diving into ditches for the last two months, supporting Maud's men.
Мы прятались по канавам последние два месяца, выдерживая натиск людей Мод
She won't call until she ditches the guy.
Она не будет звонить, пока его не бросит.
And then, rebels arose in the ditches and forest.
Ну, а потом - партизаны, канавы, лес...
And carpenters won't dig ditches.
А плотники яму копать не станут.
Carpenters don't dig ditches.
Плотники ямы не копают.
I'm not the kind of girl that just ditches her friends to be with her boyfriend.
Я не... не та, кто бросает своих друзей ради парня.
Usually when a man ditches me in the middle of the night, he doesn't call the next day.
Обычно, бросив меня ночью, на следующий день мужчина не появляется.
I've spent ten years in ditches, on the frontline, in constant danger.
Десять лет в окопах, на линии фронта, постоянно опасаясь за свою жизнь.
We should be there with them, digging ditches and putting up barbed wire.
Мы должны быть там, с ними, копая рвы и устанавливая колючую проволоку.
He's down in the ditches.
Он в полной клизме.
If he couldn't hit the ball a country mile, he'd be digging ditches.
Не будь он способен закинуть мяч на милю, рыл бы канавы.
They're digging ditches for those flood victims.
Они роют котлован для дома для жертв потопа.
Meanwhile, lawrence ditches the brooch, cristo denies everything, and the only guys that go to jail are you and me.
А тем временем, Лоренс успевает спрятать брошь, Кристо все отрицает, и единственными, кто сядет в тюрьму, будем мы с тобой.
In the country, dead bodies live in swamps and ditches and shallow graves.
В деревнях мертвецов бросают в канаву, и засыпают помоями.
I slept in ditches.
Спал в канаве.
Some more ditches to be dug out, another week or more.
Неделю-другую будем копать ещё несколько канав.
I'm all done digging ditches for the day.
Я уже закончил рыть канавы на сегодня.
Grey here is gonna become a surgeon While you dig ditches by the side of the road.
Грей скоро станет хирургом в то время как ты будешь подметать улицы.
Every day, new bodies appear along Mulholland and in the ditches of our cities, the work of Police Chief James Davis and his aptly named Gun Squad.
Каждый день находят новые трупы на обочине Малхолланд Драйв и в канавах наших городов - все это дело рук шефа полиции Джеймса Дэвиса и его так метко названного Орудийного Расчета.
I'm not one of those guys who ditches his mates for his girlfriend!
Я не из тех парней, что бросают друзей ради девушки!
She goes outside, she climbs the fence she ditches the evidence in the neighbor's trash, and then... Cuffs herself to the bed and then waits to dies?
Вышла во двор... перелезла через забор, подкинула улики в мусор соседям, а затем... приковала себя к кровати и приготовилась умирать?
Except they live in ditches.
Но живут-то они в канавах.
You're surprised because I dig ditches all day?
Удивлен, потому что я все время копаюсь в земле?
He ditches Andrew's clothes in the bushes and takes off.
Он забросил одежду Эндрю в кусты и убежал.
Flooded ditches, cracked oil drums, Loose support beams. It's astonishing how many things have gone wrong
Затопленные канавы, лопнувшие бочки, болтающаяся оснастка просто удивительно, сколько проблем возникло в таком маленьком деле.
Anything between digging ditches and owning a bank.
- Не знаю. Что-нибудь между землекопом и владельцем банка.
I don't know how he survives, hobbling from place to place, sleeping in ditches.
Не знаю, как он выживает, ковыляет с места на место, спит в канавах.
If my body doesn't bling, if our dad doesn't walk me down the aisle, if my sister ditches...
Если не будет автобронзанты, если наш отец не подведёт меня к алтарю, если ты не появишься...
I ain't going to "possible" away my rheumatism while I have a day clearing ditches in the cold, am I?
Разве "возможно" избавиться от ревматизма, проведя день в расчистке канав на холоде, а?
Me and Twister's clearing ditches.
Мы с Твистером чистим канавы.
Down them ditches.
В канаву провалилась.
Do not deny yourself your young life, or else your own feelings will turn on you, and all your humour will go down them ditches.
Не отказывай себе в своей молодой жизни, иначе все твои чувства отвернутся от тебя, и весь твой юмор пропадёт в канавах.
First, Robin ditches us and now you!
Сперва Робин нас бросила, а теперь ты?
He goes into a bar, orders a drink, smokes a cigarette, drives awesome cars, asks people questions, or ditches them if he's bored.
Oн xoдит в бapьl, зaказьlвaeт нaпитки, куpит cигapeтьl, eздит нa клёвьlx мaшинax, бeceдyeт c людьми, задaёт им вoпpocьl и yxoдит oт ниx, ecли c ними cкучнo.
She makes a big deal about coming to this thing together, and then she ditches me.
Она придает большое значение, чтобы мы пришли вместе, а потом просто бросает меня.
She makes a big deal about coming to this thing together, - and then she ditches me. - Is that Jenna's file?
Для нее было так важно - прийти сюда вместе, а потом она меня кидает.
Get hep only suckers work don't be a square, stay with the smart money let the old man get calluses digging ditches no food, no clothes, crummy tenements.
"Давай выпьем..." "... только неудачники работают... " "... не будь таким тупым, имей столько, сколько надо... "
Tell them to start with the ditches.
Скажите им начать с канав.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]