English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Diverse

Diverse translate Russian

199 parallel translation
The youth believe hallucinogens make their lives more diverse...
Молодёжь считает, что галлюциногены делают их жизнь более разнообразной.
I offer you this ale as a libation, that you may bestow upon us in the year to come the rich and diverse fruits of your kingdom.
Я приношу тебе это пиво в жертву... чтобы ты наградил нас в этом году... богатыми и разнообразными плодами своего королевства.
These diverse oppositions can present themselves in... the spectacle by completely different criteria, as absolutely different forms of society.
Спектакль включает в себя эти экономические противоречия и трактует их как явления абсолютно разных типов общества.
If some of the diverse forms of the same alienation... do battle among themselves in the guise of total choice, it's because they're all built upon the real repressed contradictions.
За маской тотального потребления могут скрываться различные формы одного и того же отчуждения, все они построены на зыбком фундаменте реальных противоречий.
I knew a man capable of quite diverse refinements of the sort
Я знал человека, способного к весьма разнообразным тонкостям подобного рода
And you are charged with diverse acts of war against the subjects of Morestra.
И вы обвиняетесь в диверсии против Морестра.
A remarkably diverse group of American leaders has endorsed the Mars goal.
В апреле 1998 года зонд "Марс Глобал Сервейор" сделал детальный Удивительно разнообразная группа американских деятелей одобрила Марс как таковую цель. снимок, под названием "Лицо Марса".
Okay, but we will do it without you, all right, Our diverse... you.
Хорошо, но мы это сделаем без вас, ладно,... многоликий вы наш.
The supplication then has a long and diverse path.
Значит, эта просьба прошла долгий и извилистый путь.
She kept it in diverse places.
Она умела поддерживать его в разных местах
.. the Lord reserves for us the discovery of many new kingdoms. Of immense seas and diverse lands without number.
Господь дарует нам власть над новыми королевствами, бескрайними морями и бесчисленными землями.
It is a time of diverse heroes and madcap stunts... of speak-easies and flamboyant parties.
Время героев и безрассудных трюков... подпольных кабаков и роскошных приемов.
Who was this Leonard Zelig that seemed to create... such diverse impressions everywhere?
Кто же был этот Леонард Зелиг, производяший везде... такое разное впечатление?
- Capone's organisation is diverse.
- апоне занимаетс € всем подр € д.
Our population is diverse enough to maintain a genetic balance in the event of accidental death but very little that is unexpected occurs here.
И наше население достаточно разнообразно, чтобы поддерживать генетический баланс если кто-то погиб в результате несчастного случая. Но здесь происходит исключительно мало подобных случаев.
The terrain is rougher than we expected, the ecosystem is a lot more diverse than it looked from the orbital scans.
Ландшафт суровей, чем мы ожидали, экосистема гораздо разнообразнее, чем выглядела на сканах с орбиты.
Here's what you get when races are diverse
Их даже и людьми нельзя назвать.
A large and economically diverse crowd here at the Michelob Invitational.
Какой невероятный наплыв зрителей на сегодняшнем турнире.
When things started to become spotlighted... more venues opened up... and more opportunities opened up for people to play... but there was never a lack of great musical talent... and it was always really diverse.
Когда вещи начали становиться более известными... больше мест открывалось... и появлялось больше возможностей для людей поиграть... но никогда не было нехватки большого музыкального таланта... и это всегда было действительно разнообразным.
But in a diverse wise
Но он мудрее чуть :
An alliance born in the diverse voices of many worlds... joined by their desire to build a better future... and their decision to voluntarily recognize a common authority.
Союз, рожденный из различных голосов из многих миров объединенных желанием построить лучшее будущее и решением добровольно признать общую ответственность.
The Klingons are as diverse a people as any.
Клингоны - такой же разнотипный народ, как и остальные.
He has very diverse tastes.
У него непостоянные вкусы.
It's a great honour and privilege for me to present this celebration of the diverse cultures that exist on Craggy Island.
Для меня большая честь и привилегия открыть празднование в честь разнообразия культур, которые присутствует на острове Крагги.
Diverse.
Наоборот.
This is a treasure chest of artefacts from diverse human cultures.
Это кладезень артефактов из разнообразных человеческих культур.
Our exclusion from society has given us an ability to adapt to others... and to sense connections between things which seem diverse.
Наше исключение из общества дало нам удивительную возможность лучше понимать других и чувствовать такие тонкие материи, которые были неочевидны для других.
And pretty diverse.
И довольно разнообразен.
In an effort to represent diverse cultures from across the universe, we have provided multimedia information on over 1,000 species alien to Earth.
В ней приведена мультимедийная информация о более чем тысяче инопланетных рас, и теперь человечество может познакомиться с разнообразными цивилизациями Вселенной.
Our diverse faculty includes business management teacher... and former model agent Maury Ballstein.
Среди нашего преподавательского состава, учитель менеджмента и бывший модельный агент, Мори Болстайн.
We have a diverse workforce.
У нас рабочие различных рас.
Yes, but as I've also said, weave the tapestry of your life with many diverse threads.
Да, но ещё я сказал что надо ткать гобелен своей жизни из многих разных нитей.
Weave the tapestry with diverse threads?
Ткань гобелен жизни из разных нитей?
But I diverse.
Но я делаю некоторые разнообразия.
The need to sample as diverse a selection of people as possible... before settling down with one mate.
Желание изведать как можно больше нового перед тем как посвятить себя кому-то одному.
SHOW ME WITH AS MANY RACIALLY AND CULTURALLY DIVERSE GROUPS AS POSSIBLE.
Покажите меня рядом с как можно большим количеством людей из разных расовых и социальных групп.
Early on, these piglets learn to root through the dirt, sniffing out tasty morsels like roots, which are part of their diverse diet, along with acorns, grasses, berries, eggs, and small invertebrates.
Вскоре поросята научаются копаться в земле, вынюхивая вкусную пищу, такую, как корешки, что составляют часть их разнообразного рациона, наряду с желудями, травой, ягодами, яйцами и мелкими позвоночными.
It is in writing and signed by myself on behalf of many of the diverse constituents especially those in the 9th Congressional District and all American voters who recognize that the Supreme Court not the people of the United States, decided this election.
Господин президент, протест письменный и подписан мною от имени многих избирателей нашей страны, в частности девятого избирательного округа И всех избирателей США, которые видят, что не народ, а верховный суд решил исход выборов.
Most reveal a diverse and deep desire to grasp the divine.
Большинство из них показывают разнообразное и глубокое желание постигнуть божественное.
" in diverse establishments on the Riviera
На грязные деньги им были открыты гостиницы и рестораны на Лазурном берегу,..
"Diverse establishments..."
Гостиницы и рестораны...
People would mold their skulls in diverse manners throughout the Tiawanaku territory, Blom explains.
Люди, жившие на территории Тиванаку, намеренно изменяли форму своих черепов, утверждает Блом.
These five individuals are extraordinary in their ability to walk in many worlds, and to hold the big vision that unites diverse communities.
Это выдающиеся люди, таланты которых простираются на самые разные сферы, люди, способные объединить различные сообщества.
The scrapbooking sting had helped the D.A. gather evidence against people as diverse as Ken Lay Oliver North but ironically not Martha Stewart.
Уловка с скрапбукингом помогла прокурору собрать улики против таких людей как Кен Лэй Оливер Норт, но, по иронии судьбы, не против Марты Стюарт.
Demand for energy will only increase as India's standard of living rises, its economy becomes even more diverse and dynamic, and it continues to narrow the gap with more developed nations.
Спрос на энергию будет только расти с ростом жизненных стандартов Индии, ее экономика становиться все более разнообразной и динамичной, и она продолжает сокращать разрыв с более развитыми странами.
- Don't diverse the conversation
Не меняй вдруг свое отношение!
Complex governmental systems were developed to control diverse populations.
Сложные руководящие системы были разработаны, для управле - ния разнообразием популяций.
previously on "weeds"... there are many safe andethnically diverse neiborhoods in pittsburgh, pennsylvania.
В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ Есть много безопасных, этнически отличающихся районов в Питтсбурге.
Our barracks are surrounded by a high frequency sonar fence to protect us from the island's abundant and diverse wildlife.
Наши бараки окружены высокочастотной звуковой оградой для защиты от различных диких животных, населяющих остров
The agency's been at this from every angle... and all we know is that he's got deep ressources, an ability to coordinate diverse groups, and by all indications...
Мы смотрели на это под всеми углами... И мы думаем, что у него есть хорошие ресурсы, возможность координировать диверсионную группу и по всем сведениям...
They say that a diverse portfolio will protect you
говорят, что разнообразный портфель защитит Вас

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]