English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Divorcés

Divorcés translate Russian

178 parallel translation
From now on, we're only dating divorcés.
Отныне встречаемся только с разведёнными.
Three years ago, all Yucatán divorces were declared illegal.
Три года назад все разводы в Юкатане были признаны недействительными.
Now look, Junior, that's what divorces are for.
- Развод затем и существует.
Well, Tony doesn't handle divorces, does he?
Тони не занимается разводами, не так ли?
Connie, I've gotten a lot of divorces for a lot of people.
Конни я занимался множеством разводов для многих и многих людей
It's a wide-open, 24-hour-a-day carnival that lives off three things, quick marriages, quick divorces, quick money.
Это круглосуточно функционирующий карнавал жизни, реализующий три позиции быстрые браки, быстрые разводы, быстрые деньги.
It will be better if he divorces me.
Будет лучше, если он разведётся со мной.
He divorces, he marries me.
Он разводится и женится на мне.
Suppose Mary Pickford divorces Douglas Fairbanks.
Мэри Пикфорд может развестись с Фэрбенксом.
Forty percent of all divorces start on the honeymoon night.
Сорок процентов всех разводов проистекают из медового месяца.
Other clients get divorces from their lawyers!
А другие люди могут спокойно развестись.
Hell, I'm going to send her to Mexico for one of those quickie divorces.
Рино? Я ее в Мексику отправлю.
Well, tonight's the night when we each stand up... and, in intimate detail, tell all about what led to our divorces.
Ты весела, молода, свободна. Не то, что я старая ворчунья, которая готовит ей еду и латает её одежду.
There you are... two marriages, two divorces!
- Два брака, два развода.
- Their divorces are peaceful and without any rows.
- Значит, мирно, тихо, без скандала.
I handled half of the divorces in Prague.
Я развел половину Праги.
I've seen quite a few divorces in my time. I've never known one work out so happily for all concerned.
Знаете, видел я в своей жизни разводы, но не помню, чтобы хоть раз всё устраивалось так удачно для всех заинтересованных сторон.
Who cares about divorces these days, anyway?
И вообще кто сейчас обращает внимание на разводы?
If my subjects to marry their mothers, we would have fewer divorces.
Если бы мои подданные женились на своих матерях, у нас было бы меньше разводов.
insurance jobs, divorces, things of that nature.
По мелочам страхование, разводы. Всё такое.
- With the divorces I haven't had a chance.
- После этого у меня нет шансов.
Divorces, abortions...
Разводы, аборты...
Until he divorces, no man does.
Жену можно узнать только после развода.
The author asserts that moustaches are a most notorious cause for divorces.
Автор утверждает, что усьi это наиболее частая причина... разводов в разньiх уголках страньi.
But to me, you're all vipers. You live on personal injury, on divorces.
Вы живёте за счёт людских ран и на разводах.
I nursed him through two divorces, a cocaine rehab and a pregnant receptionist.
я нянчил его после 2 разводов, клиники для кокаинистов и залетевшей от него секретарши.
Would you believe 80 % % % of my listings are from divorces?
Вы верите что 80 % домов в моих списках - от разводов?
He's thinking about getting remarried if he can just figure out whether his divorces were legal.
Он подумывает опять жениться, если сможет определить, является ли законным его развод.
Emily divorces me. She marries you.
Эмили разводится со мной.
The tax authority file of divorces, births and stuff.
Это файл из налоговой. Тут информация про разводы, рождения и всё такое.
And Little Miss Family-Values has two divorces behind her and an affair with a married man.
И у маленькой мисс Семейные-Ценности за плечами два развода и роман с женатым мужчиной.
" Three divorces!
" Три развода!
Three divorces! "
Три развода! "
Three Divorces. "
Три развода ".
That is much more important than three stupid divorces.
А это намного важнее, чем три глупых развода.
The divorces don't bother me.
Три развода меня не волнуют.
Well, I don't care about the divorces, either.
Ну, меня тоже не волнуют три развода.
Now he's using this three-divorces reason... because he wants to stay married to her because he loves her.
Теперь он использует предлог трех разводов... чтобы оставаться женатым на Рейчел, потому что он ее любит.
I'm going to go out on a limb and say, "No divorces in'99"!
Я собираюсь провозгласить цель : Никаких разводов в 99!
Two divorces and Joey?
Дважды разведенным и с Джоуи?
Divorces you and marries a fellow driver. I'm realizing how much I didn't miss you.
Развелась с тобой, вышла замуж за твоего коллегу...
I get divorces and knock people up.
А я только развожусь, да обрюхачиваю женщин.
Family quarrels and divorces mostly.
Занимаюсь в основном разводами и семейными тяжбами.
Well... maybe not this lawyer, but you need a lawyer who does more than divorces or conveyancing.
Ну... возможно, не этот адвокат, но тебе нужен тот, кто работает не только по разводам или налогам.
Weddings are the chief cause of divorces, you know.
Известно ли вам, что свадьбы - главная причина разводов?
White-trash mom divorces dad, starts up with some guy who's a drinker, maybe he knocks her around a little bit, and so she marries him because, you know, that's what happens.
Безработная мать разводится с отцом, сходится с пьющим парнем,... он её, наверное, немного поколачивает... и она выходит за него, потому что, ну знаешь,... так обычно и бывает.
Divorces, insurance fraud.
Разводы, мошеничество со страховкой.
"Meredith, Liz Taylor called, she wants her age back and her divorces back".
"ћередит, звонила Ћиз" ейлор, просит вернуть ей еЄ возраст и разводы ".
So he gets the money back if he divorces.
Гарантия возврата денег в случае развода.
Well, listen, have fun out there, because this is the last time you're going to see this side of a courtroom till your second wife divorces your freckled ass.
Что ж, слушай, повеселись пока, т.к. это последний раз когда твоя конопатая задница видит эту часть судебного зала, пока твоя вторая жена не подаст на развод.
It's how all great divorces start.
Так начинаются все громкие разводы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]