Do you think i could translate Russian
843 parallel translation
First I dress up Do you think I could get there in time for the finale?
Вы правы, мама, я еду.
In what way do you think I could help you?
Каким образом, по-вашему, я мог бы вам помочь?
DO YOU THINK I COULD GLANCE AT IT JUST OUT OF CURIOSITY.
Могу ли взглянуть на нее из любопытства?
How do you think I could explain away $ 1,000?
Как я смогу объяснить ему появление у меня 1000 долларов?
Do you think I could stay away after I got that wonderful letter?
Как я могла не приехать после такого чудесного письма?
Do you think I could survive being separated from you?
Ты думаешь, я смогу жить без тебя?
Do you think I could...
Вы думаете, что я могла...
Do you think I could win a woman's love with this criminal's visage? And do you think anyone wants to be friends with a man who must collect all the city's debts?
с такой преступной внешностью я могу вызвать любовь женщины? кто обязан взыскивать все долги города?
Do you think I could kill three people from whose death I cannot even profit?
Думаете я от нечего делать убил троих человек?
.Do you think i could ask her?
Как думаешь, могу я у неё попросить?
Do you think I could continue my marriage otherwise?
Ћэдзи, неужели ты действительно думаешь,... что € смогла бы спокойно продолжать жить с ѕитером, если бы это был не сон?
Hey, do you think I could have a hat?
А тебе не кажется, что мне бы пошла такая шляпка?
Do you think I could ever have anything but hate towards you?
Неужели ты думаешь, что я смогу питать к тебе какие-нибудь чувства кроме ненависти?
Gene, do you think I could start helping some of your other kids?
Ген, вы думаете, что я могла начать Помогать некоторым из ваших детей.
Do you think I could ever be so mean?
Думаешь, я способен на такое? Думаешь, я так опустился?
Do you think I could be an actress?
Думаешь, я могла бы стать актрисой?
Do you think I could write poems?
Как думаешь, смогу я писать стихи?
I say, do you think I could have another one of those scrumptious meringues?
Как вы думаете, можно мне съесть ещё одну такую чудную меренгу?
Do you think I could possibly have some breakfast?
Вы не думаете, что я хотел бы позавтракать?
Well, if I should get you every available typewriter, and about a dozen typists, who are willing to die for the cause, do you think that you could turn out a handsomely-bound contract to present to Mr. Underwood by tomorrow night?
Если я предоставлю тебе все доступные пишущие машинки и с дюжину машинисток, готовых умереть за наше дело, ты сможешь состряпать к завтрашнему вечеру красиво оформленный контракт для мистера Андервуда?
But if you could think of marrying me, I'd do anything in the world for you. Just anything, I promise.
Но если бы я мог надеяться что вы пойдёте за меня, я сделал бы многое.
I think you could do an awful lot to brighten up a federal penitentiary.
Ты украсишь собой... федеральную тюрьму.
On this occasion I could show you the harbor - what do you think?
Я смогу показать тебе порт. Что скажешь?
All I could do was think of you.
Только тоска по тебе.
Although I am going to Hollywood next week to make a film, do not think for a moment that I am leaving you. How could I?
Хотя я уезжаю на следующей неделе в Голливуд на съемки фильма, не думайте, что я покидаю вас навсегда.
Do you think he could come do clode to you and I wouldn't know it?
Но это еще не смерть.
I don't want to interfere but do you think you could tell us what you're up to?
Инспектор, не хочу вам мешать, но объясните, что вы задумали?
I had to come.. while I could still think. Do you mind what those people in the café were saying?
Я приехала сюда, пока я еще способна соображать
Do you think that after last night, i could ever... but thanks.
Неужели Вы думаете, что после вчерашней ночи я смогу когда-нибудь... Но всё равно спасибо.
Well, yes, I know you're busy... but if you can't come yourself... do you think you could possibly send somebody... who could put a chain on that door?
Да, я знаю, что Вы заняты Но если Вы не можете прийти сами как Вы думаете, может, смогли бы прислать кого-нибудь кто мог бы поставить цепочку на дверь?
I think you could persuade anybody to do anything.
Мне кажется, ты можешь уговорить кого угодно.
'If it wasn't for him, do you think I'd be in a situation'where Grandi could blackmail me? 'Then of course, when I had to defend myself...' 'Defend yourself?
Оказался бы в ситуации, что Гранди мог меня шантажировать?
Sure, I could see him again. What do you think?
Да, конечно, я бы хотел получить еще один шанс.
Do you really think I could get into films?
- Думаете, я могла бы сняться в кино? - 5 братьев и 3 сестры. - Да, я уверен.
Do you think your words could express our thoughts? I am rejected by God, I am persecuted by men, rejected by the government and mocked by my fellows.
будто слова способны выразить наши мысли? и мои коллеги меня высмеивают!
Do you think you could fix it up so I could talk to one of these broads?
Вы могли бы устроить мне интервью с одной из этих кисок?
Barbara, I wonder... do you think it could be the Earth?
Барбара, я... Как ты думаешь, это Земля?
Where do you think she could have went, Buck? I don't know.
- Куда она могла пойти?
I know there's no reason in this whole world why you wouldn't like to step on something like me but do you think you could ever take to a man who dragged you from your home and done you the way I done you?
Я знаю, нет ни одной причины, по которой вы захотели бы быть со мной вместе. Но... но... Вы могли бы связать свою жизнь с человеком, который вырвал вас из вашего дома и сделал все то, что сделал я?
Do you think I would have told you this secret if I could take the dumbbells by myself?
Давайте рассуждать так : стал бы я Вам рассказывать такой секрет, если бы я мог один унести эти гири?
What else did you think I could do?
А что же, по-твоему, я мог сделать?
Uh, I wondered, do you think you could find something for me to do?
А для меня у вас найдётся какая-нибудь работа?
Listen, I hate to do this to you fellas, but do you think you could look at a kid for me?
Не хочу вас расстраивать, но вы не взглянете на ребенка?
Excuse me sir, but do you think I could have a few moments alone with Miss Lee?
Извините, сэр. Позвольте, я поговорю с мисс Ли.
Look what I found, who do you think it could be?
Смотрите, что я нашла. Кто бы это мог быть?
Do you think I could sit next to you?
Я могу сесть с вами?
Say, do you think if I brought my Mopar by the shop on Monday, you could spot weld the bumper bracket?
Сделаешь сварку кронштейна к бамперу, если я подъеду к вам в понедельник?
I don't think we could ask for a more beautiful evening, do you?
Pазве можно желать более прекрасного вечера?
We could do well. I think we could have picked up these two, if you were quicker.
Я думаю, мы могли бы снять этих двух, если ты был бы пошустрее.
I think I could do something like that, don't you?
Мне кажется, я мог бы заняться чем-то подобным, а?
You don't think I could fool the Master, do you?
Ты же не думаешь, что я способен надуть Мастера?