Do you want to come in translate Russian
244 parallel translation
Do you want to come in and play at my house?
Вы хотите войти и играть у меня дома.
─ Do you want to come in with me?
- Хотите войти со мной?
"Do you want to come in for a drink?" "I'd love it."
"Не хотели бы вы выпить со мной?" "С удовольствием."
Do you want to come in?
Хочешь зайти?
- Do you want to come in?
- Хочешь зайти?
- Do you want to come in?
- Хочешь зайти? - Конечно.
I say, Bertie, do you want to come in on a little flutter?
Не хотел бы зайти внутрь, Берти, выпить немного.
- Do you want to come in?
Не хочешь войти?
- [Anson Groans] - Well, do you want to come in or don't you?
— [Ансон тяжело вздыхает] — Так вы заходите или нет?
- Do you want to come in?
- Хочешь войти?
Do you want to come in for some lemonade?
Хочешь зайти выпить лимонаду?
DO YOU WANT TO STAY OUT THERE AND BITCH ABOUT A PARADE, OR DO YOU WANT TO COME IN AND MAKE A DIFFERENCE?
Продолжать скулить о параде, или присоединиться к нам и попытаться что-то изменить?
Do you want to come in?
Ты хочешь зайти?
Do you want to come in or...?
Ты хочешь зайти или...?
Do you want to come in, Sir?
Вы идёте, мсье? .. Нет?
Do you want to come in?
Войдешь?
But do you want to come in?
Хочешь зайти?
Do you want to come in?
Вы не зайдёте?
Do you want to come in?
Вы не хотите зайти?
Do you want to come in and sit down?
Хотите зайти присесть.
Do you want to come in?
Не зайдешь?
Why do you want to come in?
Нельзя врываться в чужой дом! Сеньор Ларри!
Do you want to come in for a drink or something?
Не зайдешь выпить чего-нибудь?
Do you want to come in for a coffee?
Не хотите зайти и выпить кофе?
Do you want to come in?
Ты не хочешь зайти?
Listen, I have to be in Paradise Flats... a few days on business. Do you want to wait here until I go to Austin... or would you like to come with me right now? Me?
Слушай, я буду в Райских Квартирах по делам, ты хочешь подождать там, пока я не уеду в Остин?
Of course, I could do with a rest myself, but I want both of you to come back in tip-top shape.
Я очень хочу, чтобы вы вернулись отдохнувшими...
Do you want to come on in here, sit down and rest a minute?
Хотите здесь посидеть, немного отдохнуть?
Well I'll do whatever you say but... if you don't want me to talk to you and you won't come in...
Не хотите зайти? Не хотите со мной говорить? Как я могу зайти?
- You don't want me to come in, do you, Doctor?
- Вы не хотите, чтобы я туда пошел, Доктор?
Do you want to come in?
Хочешь войти?
Do you want to come back for the auditions in July?
Ц'очешь придти в следующий раз, в июле?
Look, if you want to talk to me, will you come in here and do it, please?
Слушай, если хочешь поговорить, выйди и говори, ладно?
Do you want to come in?
Хотите зайти?
- Do you want to catch your death? Come in! - No.
Простудиться хочешь Заходи давай!
And if you want to do something meaningful in your life, come lie with me in the sun and do nothing.
И если хочешь заняться чем-то более осмысленным, идем со мной загорать.
Do you want me to come in?
Ты не хочешь, чтобы я зашёл?
Do you want to come play in my room?
Пойдем ко мне, поиграем.
You come in here, you don't want to do anything with me.
Явился сюда, ничего не хочешь со мной делать.
DO YOU WANT TO COME IN MY MOUTH?
Хочешь кончить мне в рот?
You do want me to come and see you in Oxford, don't you?
Хочешь, чтобы я навещал тебя в Оксфорде?
One thing I do want you to know to hold in your thoughts in the years to come.
Я хочу, сказать вам одну вещь которую вы не должны забывать все грядущие годы.
Do you really want this to come out in the press?
Вы действительно хотите, чтобы эта история попала в газеты?
COME ON, EVERYBODY OUT. LOOK, DO YOU WANT LINDSAY TO GET IN TROUBLE?
Слушайте, вы хотите, чтобы Линдси попала в неприятности?
DO YOU WANT ME TO COME- - CAN I COME IN?
Могу я войти?
Do you want me to come in?
Хочешь, чтоб я вошел?
UH, SO DO YOU, UH, DO YOU WANT ME TO COME IN?
Так я должен прийти?
- Do you guys want to come in?
Зайдете ко мне?
Do you want us to come in here? No, man, you're going through the back, and the door'll be open for you.
Нет, зайдите через заднюю дверь, она будет открыта.
Girls, do not bring the boys here, you know,... we have some children in the building, and the people want to have their peace. Come on, kitty, come on... good girl.
Девочки, парней не водите, вы понимаете в доме есть дети, да и люди хотят тишины.
Come on, Counselor, you don't want to embarrass Katie in court a second time, do you?
- Да ладно вам, советник, вы же не хотите ставить Кейти в неловкое положение на суде во второй раз, правда?