English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Docks

Docks translate Russian

839 parallel translation
Madeline introduced him on the docks in Port-au-Prince.
Мэделин представила нас друг другу на пристани в Порт-о-Пренс.
Those docks at La Villette are no picnic.
Смешно, как селян тянет в этот город.
- Sure, on the docks behind the hotel.
- Ты пройдешь по набережной за отелем.
There's a door at the end of the hall, leads to the docks.
Та дверь в конце зала, приводит к пристани.
Hey, you remember that fire on the Brooklyn docks?
Эй, ты помнишь, тот пожар в Бруклинских доках?
Did Schiller take you to the docks tonight?
Разве Шиллер не взял Вас сегодня в доки?
He took us to the docks.
Он возил нас к пристани.
You'll find him at the docks near the warehouse.
Вы найдете его в доках вблизи склада.
But early tomorrow morning, before the ship docks, you must go to the cabin at the end of the corridor, cabin number 5.
Завтра рано утром, перед тем, как судно пристанет в порту, вы должны пойти в каюту 5 в конце коридора.
wanting the scythe, all uncorrected, rank, conceives by idleness and nothing teems but hateful docks, rough thistles, kecksies, burs, losing both beauty and utility.
Не ведают ухода и покоса ; Владеют ими лень и запустенье ; Лишь белена, крапива да лопух
He went to the docks at 4.
Он отправился на верфь в 4.
- Docks.
- В доки.
Can't I scrounge cake crumbs and pinch oranges on the docks?
Выпрашивать корки от пирогов и таскать апельсины в доках?
Once I found some dates at the docks.
Я как-то в порту огромную кучу фиников нашёл.
We'll own the docks and all the ships.
Тогда верфи и все суда станут нашими.
I've been on the docks all my life... and there's one thing I learned :
Я в порту всю жизнь и одно усвоил :
The guys know you're not a cheese-eater... but they think you shouldn't be on the outside so much... have a few things working for you down at the docks.
Все знают, ты не доносчик. Но хотелось бы, чтобы ты остался своим, а не чужим, и тогда дела пойдут.
You're making it possible for honest men to work the docks... with job security and peace of mind!
Теперь честные люди смогут спокойно работать в наших доках.
You'll reach the docks.
Доедешь до доков.
We found him snoring on the docks, so we brought him back.
Мы его нашли в гавани, он спал. Мы просто прихватили его с собой.
I looked on the docks and in town.
Искал их в порту, и в городе.
I suppose you are going to tell him the minute he docks.
Надеюсь, Вы не сообщите ему об этом в трудные для него минуты.
There are no docks or factory.
Ни одной фабрики поблизости. Как они смогли все это построить?
No. 3, the docks.
№ 3 в доки.
No, I swear that you have an appointment at the docks.
Да нет же, про встречу в порту это правда.
It's true that they will be at the docks, but I honestly thought you'd guess.
Но я же думала, что ты догадаешься.
And you, you go back to the docks.
А ты, отправляйся обратно в доки.
Charlie Lakey was working for the government, taking care of the docks.
Чарли Лаки работал на правительство, присматривал за доками.
For a few months now, in the mornings, Jānis heads to his job on the docks.
Boт yжe пapy мecяцeв Янкa пo yтpaм oтпpaвляeтcя нa paбoтy в дoк.
He worked on the docks, his son was born here, the son brought home a wife, Inga came into the world, and Gramps went to live on the other side of the wardrobe.
Paбoтaл в пopтy, здecь жe poдилcя eгo cын, пpивёл жeнy, нa cвeт пoявилacь Ингa, и дeдyшкa пepeбpaлcя зa шкaф.
Jānis still works on the docks, but he looks at his old home-Hare Island, from the height of eleven stories, when he goes out on the balcony to have a smoke.
Янкa пo-пpeжнeмy paбoтaeт в дoкe, a нa cвoё пpeжнee мecтo житeльcтвa - Зaкюcaлy взиpaeт c выcoт oдиннaдцaтoгo этaжa, кoгдa выxoдит нa бaлкoн пoкypить.
We found him wandering around the docks this morning.
- Его нашли утром. Валялся на пристани.
I know you were going to be attacked at the docks, I couldn't warn you
Я знала, что на Вас собирались напасть у причала я не могла предупредить Вас.
I'll wait for you in an hour at the docks, I think this is the end
Я буду ждать тебя через час у причала я думаю, это конец.
We have to get back quickly, let's return to the docks
Мы должны быстрее возвращаться, вернёмся к причалу.
- A lot of canaries flying'around the docks.
- Мне обо всем мухи местные докладывают.
Well, stroll to the docks and get my trunk. Here's the receipt
Ну хорошо, ступай сейчас на пристань, возьми сундук по этой вот расписке.
All the Ambrosa ever made here is ageing on the loading docks!
╪ кг г AMBROSA поу паяавхгйе еды, сапифеи стис апохгйес!
Show us the loading docks, Croad.
деинте лас тис апохгйес.
Here at La Mora, it was nothing, but when I was a soldier and went around through the alleys and the docks in Genoa,
Здесь в Ла Мора, не было ничего особенного, но когда я был солдатом и ходил по улицам и докам Генуи,
Or a stretcher bearer for the Red Cross and St John's Ambulance Brigade, or a fireman in the docks.
Или санитаром в Красный Крест и в бригаду Святого Иоанна, или пожарным в доках.
I heard you're working the cargo docks.
Я слышал, вы работаете в грузовых доках.
They're bombing the Shanghai docks!
Они бомбят доки Шанхая!
I'll work at the docks if there's anything.
Буду работать в доках, если там будет что-нибудь.
Ed and I drove down to the docks where Nordberg had been found floating.
Эд и я направились к портовым докам, туда, где обнаружили всплывшего Нордберга...
I'll snoop around the docks.
Ну а я, разнюхаю что-нибудь в доках.
Now I was going to question him on drugs and attempted murder on his own docks.
И сейчас, я собирался расспросить его о наркотиках и попытке убийства на его собственных складах.
They were taken down at Ludwig's docks.
Они были сделаны на складах Людвига.
But from the neglected backside of Venice - The docks of San Marguerita at 10 p.m.
Марка, я отплываю в 10 вечера с задворок Венеции, доков Св.Маргариты.
We left the docks so we wouldn't have to lick the boss's boots.
Мы уволились из доков, чтобы больше не пришлось лизать начальству туфли.
These are the British docks.
Здесь британские доки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]