English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Document

Document translate Russian

1,547 parallel translation
Mr. Luciano, I need to document your recovery, the course of treatment.
Мистер Лучиано, мне нужно записать ход вашего выздоровления, курс лечения.
I'm not proud of my actions. But the most important thing is, there is now an official government document that proves my dinner party kicked ass.
Я не горжусь своими действиями, но главное - я добилась официального подтверждения о том, что мой званый ужин был охренителен.
It was new, so we didn't have time to document.
Они появились недавно, и не было времени объявить о них.
Put it in the document along with my statement about Jimmy, and I'll sign off on all of them.
и я дам больше информации.
Okay, but we got a document for our condition.
Нам надо подтвердить эти условия.
"Attach this document."
"Приложить документ."
To document research.
Чтобы документировать исследования.
So every witch would document their work.
Так что все ведьмы делают о них записи.
Oh, um... well, don't you have some kind of, Like, official form Or hospital document that you can give me?
А вас нет какого-то, ну, бланка, какой-то больничной справки?
Some names were left off of a document.
Некоторых имён не оказалось в документе.
As soon as you can document what Tracy knows, I want it uploaded.
Как только ты сможешь задокументировать то, что знает Трейси, я хочу чтобы ты скинул мне.
As soon as you can document what Tracy knows, I want it uploaded.
Как только тебе удасться задокументировать то, что известно Трэйси, я хочу, чтобы ты мне это предоставил.
This document is incredible.
Невероятная запись.
Nobody's had access to this document. Except for my secretary and myself.
Ни у кого не было доступа к этому документу, кроме меня и моего секретаря.
Uh, Buzz, uh, if you have all this, would you please document the body, especially the lips?
Базз, пожалуйста, запечатлейте тело, и особенно губы.
Well, here's a, uh, untitled document. Hmm. What just happened?
Ну, тут есть документ без названия.
Maybe he thought it could help him decipher the document, thinking it's some kind of an ancient religious cryptogram prophesizing the coming zombie apocalypse.
Наверное, подумал, что с помощью книги сможет расшифровать ту записку, решил, что это какая-то древняя религиозная криптограмма с пророчеством о грядущем зомби-апокалипсисе.
It was like he was checking out that document.
Скорее, изучал нашу криптограмму.
Because of the unique nature of Marie's injuries, I wanted to thoroughly document her condition before conducting the autopsy.
Из-за исключительных травм у Мари я решила тщательно засвидетельствовать её состояние.
Be sure you document the loss of civilian life in the church.
И, главное, задокументируйте потери среди мирных жителей в церкви.
Why not document a charismatic tennis star on the cusp of glory?
Почему бы не рассказать о харизматичной теннисной звезде на пике славы?
How can I be expected to keep every single document?
Как они могут требовать, чтобы я сохранял каждую бумажку, каждый документ?
Like an actual legal document?
Как законный юридический документ?
Frances Greer as my health care agent to make all health care decisions for me in conformity with the guidelines i have expressed in this document. "
Френсис Грир моим представителем, принимающим все решения относительно моего здоровья вместо меня, в соответствии с моими указаниями, которые я выразила в этом документе. "
- Ms. Marlowe used that document To obtain subpoenas for dr. Elroy's phone records...
Миссис Марлоу воспользовалась этим документом для запроса записи телефонных переговоров доктора Элроя.
- Dr. Elroy, Do you recognize this document?
Доктор Элрой, вы узнаете этот документ?
Document as we go? Yeah.
Составим карту движения?
I think it's officially listed as a document-processing center.
Я думаю, официально это проходит как центр по обработке документов.
So, yes, we had Melissa apply for work in the hope that she would get a job, and then she could document whatever infractions took place.
Поэтому, да, мы устроили Мелиссу на работу в надежде, что она в процессе сможет найти доказательства нарушений, имеющих место.
- So you're here to document what a bad parent I am.
Значит, вы пришли засвидетельствовать, что я - плохая мать.
Do not document the details of your day.
Не описывайте распорядок вашего дня.
So if you think this is case-related, I'm gonna need every document, every file that you can get your hands on.
Если вы считаете, что это связано с делом, мне нужен каждый документ, который у вас имеется.
Here is the document that agent Walker was referring to.
Вот документ, который агент Уолкер имел ввиду.
They document everything.
У них все документы.
Yes, I want to document how real crime is solved.
Да, я хочу задокументировать как расследуется настоящее преступление.
It was the top document in my neatly-stacked box of evidence.
Это первый документ в моем ящике с аккуратно сложенными доказательствами.
We communicate solely online, and if I need a document, I come here.
Мы общались только в онлайне, а сюда я прихожу, когда нужно забрать документы.
A contract doesn't need to be a formal document.
онтракт не об € зательно должен быть формальным документом.
A 3-page legal document that Claire vetted.
" рехстраничный юридический документ исследований лэр.
Not everyone has a braille keyboard And an embedded document reader with voice recognition?
Не у всех есть клавиатура Брайля и встроенный голосовой синтезатор с распознаванием речи?
If I were a super-secret government document, where would I hide?
Если бы я была супер-секретным правительственным документом, где бы я спряталась?
Why? Did a nurse get drunk and swap it with a different document?
Еще одна медсестра напилась и поменяла их на другие документы?
Found another document in the shredder.
Мы нашли у Кента кое-что еще.
The point is you erased the document.
Разница в том, что ты стёр документ.
Oh, it's a document.
Это документ.
So when I discovered he destroyed a document detailing a mistake he made interpreting DNA results,
И когда я обнаружила, что он уничтожил документ в деталях описывающий ошибку, которую он сделал, представляя результаты ДНК.
In fact, I have this document that legally binds me to same.
У меня даже есть документ, обязывающий меня юридически.
I received a call about notarizing a document, but I am spending the day with my family, so they are here, too.
Мне позвонили с просьбой заверить документ, но я провожу день с семьей, поэтому пришел с ними.
Well, thank you for taking the time to notarize this important document.
Спасибо, что уделили время, чтобы заверить этот важный документ.
And I'm here to document
Я здесь чтобы показать
Video has been taken to document their physical condition So don't even think of getting rough with them.
На видео запечатлено их физическое состояние, так что даже не думайте жестко с ними обращаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]