English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Doesn't mean

Doesn't mean translate Russian

8,701 parallel translation
That doesn't mean you should have gone and done what you did.
Но это не значит, что ты мог так поступать.
Doesn't mean it doesn't hurt.
Не значит, что это не больно.
Just because you weren't around to raise your kids doesn't mean we're gonna follow your example, Cookie.
- Тебя не было рядом, когда росли твои дети, но не все должны следовать твоему примеру, Куки.
But he just doesn't understand. I mean, none of y'all understand how... dangerous she really is.
Он не понимает – никто из вас не понимает, насколько она опасна.
I mean, and it's not because he doesn't want to do physical therapy.
И не потому что он отказался от физиотерапии. Он не в себе, Люциус.
Doesn't mean they are.
А вот у них - необязательно.
Doesn't mean he's not watching.
Это не значит, что он не наблюдает.
Remember, everyone, just because people tell you to shut up doesn't mean you have to listen.
И помните все, вы не должны молчать только потому что люди говорят вам заткнуться.
Just because it looks like a subway, doesn't mean it has to smell like one.
Одно то, что это помещение выглядит, как метро, не означает, что пахнуть тут должно так же.
Just because you don't see it doesn't mean she's not grieving.
Если ты этого не видишь, это не значит, что она не горюет.
I mean, kids write letters to Santa Claus, it doesn't mean they're crazy.
Дети тоже пишут Санта-Клаусу - это не значит, что они психи. Нет.
But just'cause they haven't come yet, doesn't mean they won't.
Но если они до сих пор не пришли, это не значит, что они вообще не придут.
Just'cause it doesn't make sense, doesn't mean it's not real.
Просто потому, что это бессмысленно, не значит, что это не по-настоящему.
That doesn't mean he can't be, like, brain damaged, or lose his legs.
Это не значит, что у него мозги в порядке или ноги на месте.
You know, just because she doesn't love him doesn't mean she's ever gonna love a monster like you.
Знаешь, то, что она его не любит, не значит, что когда-нибудь она сможет полюбить такого монстра, как ты.
Doesn't always mean it's a bad marriage.
Это не значит, что у них проблемы в браке.
But it doesn't mean I was involved.
Не значит, что я в этом замешан.
I mean, clearly he's involved, but he doesn't actually say it.
Он тут явно замешан, но это не признание.
That doesn't mean I don't care. I want you to come with me.
Я не хочу сказать, что мне всё равно, нет, я хочу, чтобы ты побежал со мной.
Just because we don't carry guns doesn't mean we're not in the SSR.
То, что мы не носим пушек не значит, что мы не СНР.
Look, just because I saved the day by building this invention doesn't mean this mission won't be dangerous.
Тот факт, что я спас день, построив это изобретение, не означает, что миссия не стала менее опасной.
That doesn't mean 20 minutes.
И это не значит 20 минут.
I mean, I just hope, like, I can do it so Susan doesn't think I'm, like, a fuck-up,'cause then she'll never, like, read my spec ever.
Я надеюсь, что сделав это, не буду выглядеть мудаком в глазах Сьюзан, иначе она никогда не прочитает мой пробник.
I mean, I don't want to be the kind of person who doesn't give blowjobs, but if they're not any good...
Знаешь, я не хочу быть тем человеком который не делает минеты. Но если они не очень хороши...
I mean, he doesn't lose anything by giving us free drinks.
Я имею в виду, он ничего не теряет, угостив нас.
Doesn't mean I shouldn't listen.
Это не значит, что мне не надо прислушаться.
I know she doesn't mean to make you feel that way.
Я знаю, что она не хотела, чтобы ты так себя чувствовала.
I mean, from what you told me he said to you, it doesn't seem at all like he's that supportive of you or your career.
Судя по тому, что ты мне рассказывала о том, что он тебе говорил, совсем не видно, чтобы он поддерживал тебя или твою карьеру.
Just'cause it's gonna be scary doesn't mean I'm not gonna do it.
И то, что это страшно, не значит, что я не сделаю это.
I worked my ass off on them, and just because you dropped me from your label doesn't mean I don't get to record them.
Я работал над ними, и просто потому, что ты выбросил меня со всего лейбла, не означает, что я не запишу их.
But I've come to realize that just'cause something's hard or scary... doesn't mean you shouldn't do it... especially if it's something you believe in.
Но я пришёл к пониманию, что, если что-то кажется трудным или пугающим, это не значит, что этого не нужен делать... особенно если это то, во что ты веришь.
That doesn't mean you don't have the right to be upset.
Но это не значит, что у тебя нет права быть расстроенным.
That doesn't mean you couldn't love me.
Но это не значит, что ты не мог любить меня.
Just because someone is close to you... it doesn't mean that they aren't dangerous.
Просто потому, что кто-то вам близок... не значит, что он не опасен.
Just because you don't find evidence doesn't mean there isn't any.
Только потому что вы не нашли доказательства, не значит, что их нет.
That doesn't mean that they can hack the CCTVs.
Это не значит, что они могут взламывать видеокамеры.
Just because I'm not drinking myself into a stupor every night doesn't mean I'm not screwed up,
Только потому что я не упиваюсь до чертиков, не значит, что мне не больно,
That doesn't mean we can start taking...
Это не значит, что мы должны начать брать...
And just because, like, you're okay with, like, fucking up your life, doesn't mean you can just come in and fuck up my life!
И если ты проебываешь свою жизнь, это не значит, что ты можешь вот так прийти и проебать мою жизнь!
Just because you lack the balls to mix it up doesn't mean you have to knock someone else for taking a risk.
Если тебе не хватает духа на эксперименты, это не значит, что надо поносить другого за его смелость.
Look... just because he's not cooperating doesn't mean they can't tie you to Pepsum, doesn't mean they can't get you on something else.
Слушай... только потому что он отказался от сотрудничества, не означает, что они не смогут прижать тебя за Pepsum, и не означает, что они не смогут прижать тебя за что-то ещё.
Just because I trust you doesn't mean I think you're right.
Только потому что я тебе доверяю, не значит, что я думаю, что ты права.
I mean, this predates your bereavement, doesn't it?
Запоздалая реакция на потерю близкого человека?
I mean, sorry she doesn't mope around all the time.
Прости, что она никогда не жалуется на жизнь.
I mean, it doesn't have to be like that, am I right?
Так тупо расставаться на плохой ноте, да?
But just because it doesn't last... doesn't mean it isn't love.
Но только потому, что это не длится вечно... не значит, что это не любовь.
It doesn't mean I have to fucking like it.
Но мне не должно это нравиться, чёрт возьми.
I mean, if your next piece doesn't go "Contagion" - level viral, you're gonna go from editorial fellowship to ad sales, and I think we both know you're not exactly Donna Draper.
Если следующая твоя статья не станет хитом, то ты потеряешь стажировку и будешь продажником.
And that doesn't mean being married to a country club manager.
А это не подразумевает под собой брак с менеджером Загородного клуба.
Well, just because you got yourself knocked up doesn't mean you should have special privileges over the other students who managed to keep it in their pants.
Только потому что ты залетела не значит, что тебе полагаются какие-то привилегии перед учениками которые не так слабы на передок.
What do you mean, "doesn't stop"?
Что вы имеете в виду, "не останавливается"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]