English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Dogville

Dogville translate Russian

69 parallel translation
Dogville was in the Rocky Mountains in the US of A.
Догвиль располагался в Скалистых горах в США.
The residents of Dogville were good, honest folks and they liked their township.
В Догвилле жили хорошие честные люди, которые любили свой город.
And while a sentimental soul from the East Coast had once dubbed their main street ELM STREET, though no elm tree had ever cast its shadow in Dogville, they saw no reason to change anything.
И даже когда какая-то сентиментальная душа с Восточного побережья назвала главную улицу их города улицей Вязов, хотя ещё никогда ни один вяз не отбрасывал своей тени на улицы Догвиля - они не нашли оснований для того, чтобы что-то менять.
Keep watch in Dogville?
Чтобы охранять. А что в Догвилле охранять?
If Tom were to prove that the citizens of Dogville had a problem receiving in his lecture in the next day he sorely lacked an illustration, a gift.
На следующий день в своей лекции Том хотел доказать, что жители Догвиля с трудом способны на то, чтобы принять подарок судьбы, но ему отчаянно не хватало яркого и наглядного примера.
This place... uh.. It's called Dogville.
А наш городок называется Догвиль.
Well sir, uh.. Nobody's been through Dogville recently.
Сэр, в последнее время через Догвиль никто не проезжал.
She hadn't chosen Dogville from a map or sought out the township for a visit, yet Tom felt right away that she belonged.
Она не выбирала Догвиль, рассматривая карту, и вовсе не стремилась посетить этот городок, но том сразу почувствовал, что она оказалась здесь не случайно.
No, I think you have plenty to offer Dogville.
Нет, я думаю, вы можете многое предложить Догвилю.
And, after providing a quick summary of the events of the previous evening to the astonished people of Dogville,
Вкратце рассказав пораженным жителям Догвиля о событиях предыдущего вечера,
Grace, these are the citizens of Dogville.
Грэйс, это жители города Догвиль.
Dogville is a good place to hide, that's for certain.
У тебя астма. Спрятаться в Догвиле можно и очень неплохо.
Calling Dogville beautiful was original at least.
Назвать Догвиль славным было, по крайней мере, оригинально.
Grace was just casting one more look at the figurines she herself would have dismissed as tasteless a few days earlier, when she suddenly sensed what would best have been described as a tiny change of light over Dogville.
Грэйс ещё раз бросила взгляд на фигурки, которые всего пару дней назад она и сама бы заклеймила как воплощение полной безвкусицы. И вдруг она почувствовала то, что точнее всего было бы назвать легким изменением дневного света.
Dogville has offered you two weeks.
Догвиль дал вам две недели.
The next day was a beautiful day in Dogville.
На следующий день в Догвилле была чудесная погода.
The day in which she was to set off around Dogville and ofeer herself one hour per household per day.
Дня, начиная с которого она должна была обходить Догвиль, предлагать свою помощь из расчета один час на одну семью в день.
Grace's interview with Jack McKay proved sadly symptomatic of the attitude in Dogville.
Разговор Грэйс с джэком Маккэем весьма точно отражал отношение к ней жителей Догвиля.
In fact it turned out there were not so few things that the other townsfold of Dogville didn't need doing either.
начала меняться в лучшую сторону. Как оказалось, в Догвиле есть не так уж мало дел, которые люди хотели бы сделать, но все время откладывали на потом.
And even though she did not satisfy his curiosity by saying anything about her past so as not to put anyone in danger, she still fitted Tom's mission to educate Dogville on the subject of acceptance like a glove.
И хотя, она не удовлетворила его любопытство и за все это время даже словом не обмолвилась о своем прошлом, Грэйс по-прежнему идеально подходила для планов тома, который хотел научить жителей Догвиля принимать посылаемые подарки судьбы.
Yes, I like it here in Dogville.
Да, мне нравится у вас в Догвиле.
I mean Dogville.
Я имею в виду Догвиль.
Dogville has everything that you ever dreamed of in the big city.
В Догвилле есть всё, о чём вы мечтали в своем большом городе.
Even though she might not have won everybody over completely or even half way, as Tom put it, She cared for Dogville and she had shown the town her face, her true face.
Несмотря на то, что остались люди, которых ей не удалось завоевать ни полностью, ни даже наполовину, как сказал Том, она влюбилась в Догвиль и показала городу своё истинное лицо.
It was in complete silence that the people of Dogville turned up for the meeting at the mission house two weeks to the day since the beautiful fugitive had come to town.
В полной тишине жители Догвиля собирались на встречу в молельный дом ровно через 2 недели после появления в их городе прекрасная беглянка.
Welcome good people of Dogville.
Я приветствую добрых жителей Догвиля.
Grace had friends in Dogville.
В Догвилле у Грэйс появились друзья.
I just had to tell you that I had a really selfish reason for voting to keep you in Dogville.
Я хотела признаться, что преследовала личную цель, голосуя за то, чтобы ты осталась в Догвилле.
For the first time in living memory law enforcers had come to Dogville!
Это было предупреждение о том, что со стороны Джорджтауна приближаются чужаки. Впервые на памяти жителей Догвиля в их город пожаловали полицейские.
You have made Dogville a wonderful place to live in.
Да. Благодаря тебе, в Догвилле стало приятно жить.
From a business perspective,... from a business perspective, your presence in Dogville has become more costly.
С экономической точки зрения... с экономической точки зрения твоё присутствие обходится всё дороже.
"Awful lot to do here in Dogville, considering nobody needs anything done."
В Догвилле слишком много дел, учитывая, что никому не нужна моя помощь.
"Just as Dogville had done from its open, frail shelf on the mountainside, quite unprotected from any capricious storms,"
Догвиль располагался на незащищенном, хрупком и открытом всем ветрам горном склоне.
And once again the police had come to Dogville.
И снова в Догвиль пожаловала полиция.
Yet again Grace had made a miraculous escape from her pursuers with the aid of the people of Dogville.
И снова при помощи жителей Догвиля Грэйс чудесным образом удалось ускользнуть от своих преследователей.
And in Elm Street the second clutch of Dogville's scatty squirrels scooted in and out of the legs of children and grown-ups alike searching in vain for Elm Street's non-existent elms.
На улице Вязов второй за лето выводок безумных Догвильских белок суетился под ногами детей и взрослых в тщетных поисках несуществующих вязов, которые должны были расти на одноименной улице.
"But if that's the kind of thing you're after, then I'm sure, with your innocent look," you will do just fine in a place like Dogville.
Но если тебе нужно именно это, я уверена, с твоей невинной внешностью ты прекрасно устроишься в таком месте, как Догвиль.
"An old crate like that may not have much value in your eyes, but this is Dogville."
С твоей точки зрения такой старый ящик не представляет особой ценности, но это Догвиль.
There was actually quite a bit of work Dogville didn't need doing that its residents would have to carry out for themselves in future.
В Догвилле было слишком много работы, которую можно было и не делать и которую в будущем жителям города придется выполнять самим.
I didn't have no choice but to bring you back to Dogville.
Я должен был вернуть тебя в Догвиль.
"It didn't help Grace that the first theft ever registered in Dogville had taken place the previous evening," when most people were assembled for the town meeting.
Ещё больше положение Грэйс осложнила первая в истории Догвиля кража, произошедшая предыдущим вечером, когда большинство людей отправилось в молельный дом.
"Had Grace had friends in Dogville they, too, fell like the leaves."
Все друзья, которые были у Грэйс в Догвилле, исчезли как с деревьев листва.
"And just as she finished the snowflakes all at once stopped tumbling down," "leaving Dogville clad in the daintiest, whitest blanket of snow imaginable."
В тот момент, когда она закончила, снежинки вдруг перестали падать на город, оставив Догвиль укутанным в тончайшее ослепительно белое снежное покрывало.
It was quite unlike Dogville to restrain its indignation at any point.
В Догвилле не было принято сдерживать свою ненависть.
- Why not just call it Dogville? - Wouldn't work.
Почему бы не назвать его Догвиллем?
And then it was as if Dogville just waited.
А потом стало казаться, что весь Догвиль чего-то ждет.
See if the people of Dogville have a problem with the acceptance.
Я постараюсь выяснить, способны ли жители Догвиля принять то, что им посылает судьба.
Dogville?
- Догвиль?
Admit it you've fallen for Dogville.
Признайтесь, ведь вы влюбились в Догвиль.
We free ourselves of Dogville.
Мы освободим себя от пут Догвиля.
"The grey hour as Jack McKay for some reason called noon in Dogville,"
Серый час.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]