English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't be like that

Don't be like that translate Russian

962 parallel translation
Even if I ignore you because I don't understand, just think he's like that anyway, and be easy on me. I might make it hard for you or cause you troubles when I'm next to you, but I don't want to be sad and lonely without you.
- и прояви терпение. но не желаю жить без вас в печали и одиночестве.
– Heavens, Marga, don't be like that!
Правила есть правила. – Марга, не будь такой занудой!
Oh, don't be like that.
О, не будьте таким упрямым.
- I don't know why you let yourself be bothered like that.
- Почему ты позволяешь себя беспокоить?
Don't be like that.
- Не говори так.
- Kitty, don't you see... that meeting her would be like seeing Roy again.
Кити, неужели не ясно, что это словно Роя увидеть!
If you don't stop looking at me like that, I won't be responsible for what happens.
Если вы будете так смотреть, я за себя не отвечаю.
- Don't be like that.
- Да ладно тебе!
Don't be like that!
Не притворяйся же!
Don't talk about women like that in front of my club! You'll be lynched.
Ради Бога, не говори так о женщинах перед членами нашего клуба!
I just don't like to be talked to by rookies, that's all.
Просто я не люблю болтать с салагами. Вот и всё.
Don't be like that. Tell me everything.
этот напиток не для мужчин не говори так расскажи мне расскажи о тех мужчинах.
Why don't they understand that all I want is to be treated like everybody else?
Как же они не понимают, что всё, чего я хочу, это чтобы со мной обходились так же, как со всеми остальными.
You don't have to be overseas to have dreams like that.
Вам необязательно было идти на службу, чтобы мечтать вот так.
You know, all marriages don't have to be like that one.
Знаешь, не все браки должны быть как этот.
- Don't be like that.
- Не будь такой.
- Paula, don't be like that.
Пола, ну не будь такой...
I don't want my brother to be like that!
Я не хочу, чтобы мой брат стал таким. Элвуд!
Don't you think it would be worth $ 50,000 to him... to keep a story like that out of the papers?
Как ты думаешь, заплатит он 50 000 долларов... чтобы эта история не попала в газеты?
Don't be like that.
Не веди себя так.
That's another local remark, which means, "Be just like me, don't be yourself".
Это ещё одна местная присказка, значащая "Будь, как я, не будь собой"
Charlie, don't be like that.
Чарли, не будь таким.
Don't be like that, I waited all morning for you.
- Андреа, ты говоришь мне это таким тоном? - Я ждала тебя все утро.
I don't quite know how to say it... but there's a mature quality about her that's disturbing in a child... and my husband and I thought that a school like yours... where you believe in discipline and the old-fashioned virtues... might perhaps teach her to be more of a child.
Не знаю как бы это сказать... у неё есть одно взрослое качество, которое выглядит странно у ребёнка... И мой муж и я учились в школе, такой как ваша... Где верят в дисциплину и старомодные добродетели...
You don't like hearing that word, but it's got to be said.
Тебе не нравится слышать такие слова, но я должен это сказать.
- Don't be like that.
- Не будь ты таким!
I don't like to be groped like that.
Не терплю, когда меня так лапают.
Don't be like that!
Скажи.
I don't want to be obligated to have faith in a young man like that!
Не могу же я злоупотреблять добротой молодого человека.
Don't be like that.
Не надо так говорить.
You just don't know what it's like to be out of a job like that for so long... with a wife and... and two babies depending on you.
Ты просто не знаешь, каково это быть без работы так долго,... с женой и двумя маленькими детьми, о которых ты должен заботиться.
- Come on, don't be like that.
- Перестань...
Don't be like that, dad.
Не нужно, папа.
Don't be like that.
К чему это говоришь?
Don't be like that
- Прощай! - Ну что ты, не надо так.
Don't be like that
Не будь таким.
Don't be like that.
Ты не должен так себя вести.
- Darling, don't be like that.
- Дорогая, не начинай.
If that's what kisses are going to be like, don't bother coming back at 5 : 30.
Если это был поцелуй, можешь не торопиться назад.
I don't know what kind of life it'll be for you and the kids but I'd like to try that motel.
Я не знаю, что за жизнью это будет для тебя и детей но я хотел бы попробовать идею с мотелем.
It's not that I don't like fireworks but it's not going to be about them.
Это не так Я не люблю фейерверки, Речь не пойдет о них.
It's just that people don't like to be treated as though they don't exist.
Просто им не нравится, когда с ними обращаются, как с пустым местом.
Oh, Rael, don't be like that.
О, Раэль, не будь таким.
You don't think I'll be like that, do you?
Вы не думаете, что со мной будет так, не так ли?
You don't have the right to say that. When I became your wife I tried to be just like any other wife.
Когда он объявился, я не стала с ним общаться.
Oh, don't be like that. You did want it. And anyway, it's ready.
Нет. я одевалась для тебя, чтобы понравится тебе, чтобы ты все время желал меня.
Don't be like that, or I'll spank your bottom.
Не шуми, а то отшлепаю.
Don't be angry that I took her away I also love her so very much'- and would like to mary her
Не злись на то, что я увёз её. Я тоже очень сильно люблю её... и хочу жениться не ней.
Don't be like that.
Хватит вам.
I don't like to be called that. We might as well get that straight.
Мне не нравится когда меня так называют.
Don't know her. Take a number. Sue people like that, they're liable to be having dinner with the judge who's trying the suit.
Запиши номер. обедают который принял иск.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]