English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't be sad

Don't be sad translate Russian

337 parallel translation
Even if I ignore you because I don't understand, just think he's like that anyway, and be easy on me. I might make it hard for you or cause you troubles when I'm next to you, but I don't want to be sad and lonely without you.
- и прояви терпение. но не желаю жить без вас в печали и одиночестве.
"Don't be sad, mr. Yoshiki. Orie is waiting for you."
"Не печальтесь, господин Йосики, Ори ждет Вас."
Don't be sad, my dear.
Ну, мамаша, что вы, не плачьте, это милые ребята.
Darling, don't be sad, just a day and a night and I'll be back again.
Не грусти, всего один день и одна ночь - и я вернусь.
My love, don't be sad even though parting hurts.
Малышка, не грусти, прощание всегда приносит боль.
Don't be sad.
Не грустите.
Oh, Peter, don't be too sad in the future... about a girl who's been dead so long.
О, Питер, не грустите там, в будущем... о девушке, которая умерла так давно.
Don't be sad.
Не грусти.
You'll miss me, but don't be sad.
Ты можешь скучать, но не грусти.
Don't be sad.
Не огорчайтесь.
Don't be sad, Orpheus
Не будь так печален, Орфей.
Don't be so sad
- Ну, Тоська, не расстраивайся ты так.
Don't cry, don't be sad
- Ну, ты не плачь, не огорчайся.
Don ¡ ¯ t be sad.
Не грусти.
How can a woman push you away so nicely that you don't even feel sad, if you want to be sad or only want to appear so.
Как может женщина с такой лёгкостью отмахиваться от возможности обрести покой, если ей его предлагают или делают вид.
Don't be so sad, Father.
Не грустите, падре. Мы не на похоронах.
Don't be sad, don't be sad, my sweetie!
не грусти, не грусти, моя сладенькая!
Don ´ t be so sad, Maxence.
Не будь таким печальным, Максенс.
Don't be sad.
Уверена.
Don't be sad.
Ладно, не надо так.
Don't be sad.
Не грустите!
Don't be sad, Carl-Stéphane.
Не грустите, Карл-Стефан.
Don't be sad.
Да, не расстраивайтесь вы!
Don't be sad.
Идем.
I'll say to him... "Don't be sad."
- Я скажу ему... "Не печалься"
Don't be sad.
Ну, не сердись.
Don't be sad, I'II dance wi th you after supper.
Не грусти, после ужина и мы с тобой можем потанцевать.
Don't be sad,
Родитель, не печалься,
Don't be sad.
Не отчаивайтесь.
Don't be sad, Moshon. Smile.
Идем, Мошон, не грусти, улыбайся.
Don't be sad, boss.
Не грустите, начальник.
Okay, don't be so sad, what's your problem?
ЦЋадно, не грусти ты так. " то случилось?
So don't be sad and wait a bit longer... until you're back in our arms once again...
Так что не грусти и жди терпеливо, когда вернешься в наши объятия,
Don't be sad. We'll see if there is another boy at Vasterhaga for us.
Не будем горевать, просто теперь нам придется поехать в Вестерхагу, поглядеть, не найдем ли мы там другого малыша.
Don't be sad now.
Не расстраивайся.
Don't be sad, dear splendid artists actors and actresses, we need you all the same.
Не грустите, мои дорогие, замечательные художники, актёры и актрисы, вы нужны нам, как чёрт знает что.
However, mademoiselle Virginia, you don't seem to be sad.
Значит завтра не работаем? Однако, мадемуазель Виржиния, у вас не слишком удрученный вид.
Don't be sad, green is the color of hope. In this office I don't hope for anything or anybody.
В этой конторе я давно ни на что не надеюсь.
Please, Johnny, don't be sad.
Джонни, умоляю, не надо печалиться.
Don't be sad, Dr Jones.
Не печальтесь, д-р Джонс.
But stop sulking. Don't be sad.
Да не растраивайтесь вы так!
- Don't be sad because of me.
Пожалуй, не стоит печалиться.
Elisabeth, don't cry don't be sad
Альжбета, не плачь. Не будь грустной.
Don't be sad.
Не печальтесь.
Don't be sad, Aneyushka.
Не печалься, Анеюшка.
Don't be sad, you know why?
С вами пойти не могу.
Don't be sad.
Не печалься.
How can I be sad since I don't even remember?
Как я могу тосковать, если я её даже не помню?
You all know why we're going... so... don't grieve. Don't be sad.
Не печальтесь.
- Don't be sad.
Не огорчайся.
Don't be sad, kid. Later.
Не грусти, малышка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]