English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't call me that

Don't call me that translate Russian

499 parallel translation
- Don't call me that.
- Не называй меня так.
- Don't call me that either.
- Не называй меня так больше.
Don't call me at that one. That's the old one.
По этому не звоните, это старый номер.
Don't call me at that one, that's the old one.
Если будете звонить мне, звоните по этому номеру. По этому не звоните, это старый номер.
Don't call me that!
Не называй меня так!
- Don't call me that!
- Не называй меня так!
And I don't like taking orders from people that call me boy and think because they give me a tip it makes up of whatever feeling - -.
Я не хочу получать указания от людей, которые называют меня "парень", и думают, что, оставив мне "чаевые", могут лезть мне в душу.
Don't call me that, Noah.
Не называй меня так, Ной.
Don't you dare call me that.
Не называй меня двухголовый.
That isn't enough, don't lose sight of him, and call me every half hour.
Этого недостаточно, не теряйте его из виду и звоните мне каждые полчаса.
Where've you been? Why don't you call me? Do you care that I was worried sick about you?
Она на самом деле красивая, но я думаю, что поберегу её до лучших времён.
Don't call me that or I'll rearrange your face, got it?
Не называй меня так или я изменю твою физиономию, поняла? ! Хм!
Don't call me that.
Не называй меня так.
- Don't call me that, then. What, whore?
Не называй меня так.
- Don't call me "daddy"! Don't! "Daddy" to me, imagine that!
- Не называй меня "папочка"!
Don't call me that.
Не называй меня "папик".
- You don't have to call me that, Hubert.
- Необязательно звать меня так, Хьюберт.
- Don't call me that.
- Не смей меня так называть.
- Carmine vespu... only don't call me that.
- Кармине Веспу... только не называйте меня по имени.
- Don't call me that, Paulie!
- Не смей так обращаться со мной.
Don't call me that! - Listen to me, Mark...
- Послушай меня...
- Don't you call me that!
- Не смейте меня так называть
Don't let me hear you call it that.
Чтобы я от вас подобного не слышал.
Don't you call me that!
Ты как со мной разговариваешь!
And you call yourself a man? Don't give me that!
Ничего себе герой!
- Don't call me that, damn it.
- Не называй меня так, блин.
Don't call me that in front of them, all right?
Только при них меня так не называй, ладно?
Just don't call me that, OK? I hate that.
Ненавижу, когда меня так называют.
Don't call me that, please.
Не называй меня так.
Don't call me any more. It'll be better that way.
Не звони мне больше.
Thanks, Mom. Don't ever call me that.
Никогда меня так не называй.
- Don't call me that!
- He зoви мeня тaк!
And... don't call me that.
He зoви тaк.
Don't call me that. No one ever calls me that!
Не называй меня так!
Don't call me that.
Не называйте меня так.
- But don't ever call me that.
- Но никогда меня не называй так.
- since anybody called me that. - That's right. They call you Marshall now, don't they?
- — тех пор, как мен € называли этим именем - ƒа уж теперь теб € называют шерифом?
Don't call me that.
Не называй меня так!
Don't call me that.
Дедушка!
Dad £ ¬ don't call me that.
Пап, не называй меня так.
Whoa, you don't fucking call me that, Lefty.
Не называй меня так.
Don't give me that Freudian crap. Why does he hang out with those retarded gorillas, as you call them?
А почему он общается с этими тупыми гориллами?
Don't forget to call me with the name of that case you agreed to fast-track.
Не забудьте позвонить мне по поводу срочных дел.
Don't ever call me that.
И никогда не называй меня так.
Don't call me that, okay?
Не называй меня так больше, окей?
And don't call me that.
И не называй меня так.
My job isn't that exciting, my kids don't call me as often as I'd like.
Моя работа не такая уж увлекательная, мои дети звонят мне не так часто, как хотелось бы.
Call me paranoid, but I don't think that is a coincidence.
Назовите меня параноиком, но я не думаю, что это - совпадение.
- Don't call me that!
- Не называй меня так.
Don't you call me that!
Не смей меня так называть!
Don't call me that.
Я не холоп, а шляхтич.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]