English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't change the subject

Don't change the subject translate Russian

201 parallel translation
Don't change the subject.
Не меняй тему.
Don't try to change the subject.
Да, и не пытайся переменить тему.
- Maybe you would. - Don't change the subject.
а может, и наоборот.
- Don't change the subject.
- Не меняйте тему.
General, let's don't change the subject.
Генерал, давайте не менять тему.
Don't change the subject.
Не уходи от разговора.
Don't change the subject.
Не заговаривай мне зубы.
Now let's relax. - We're going to dinner, aren't we? - Don't always change the subject when you start talking like that.
А почему ты всегда меняешь тему?
- Ah. John, why don't we change the subject?
- Джон, давайте сменим тему.
- Don't change the subject. - Hold it!
Не меняй тему разговора.
- Don't change the subject. - Hold it! Right there!
Не двигаться.
Don't change subject! I'll make you spit it out. Where's the dough!
Не пытайся сменить тему, ты мне скажешь где мои деньги?
Don't change the subject.
- Не уходи от темы. А ты помалкивай.
- Don't change the subject.
Не меняй тему... О чем я?
Don't change the subject.
Сейчас речь не об этом.
Don't try to change the subject.
Не пытайтесь сменить тему!
Don't change the subject. Just give me the stamp.
Не меняй тему разговора, просто поставь печать.
My lawyer said it'd give me a better shot at getting the house... during the property settlement, but don't change the subject.
Адвокат сказал, что если я сейчас выеду... то мне вообще ничего не светит.
Don't change the subject.
Вы всё ещё не спите?
- Don't change the subject!
- Не меняй тему!
Don't try to change the subject.
Не пытайся сменить тему.
No, wait! Don't change the subject!
Что ты хотел сказать?
Why don't we change the subject, all right?
Почему бы нам не сменить тему?
- Don't try to change the subject.
Не увиливай от разговора.
Don't you fucking change the subject!
Не меняй тему, блин!
Don't change the subject! It's my room!
- Не знаю я, и не меняй тему - это моя комната!
Please don't change the subject, Mr. Ballstein.
Пожалуйста, не уходите от темы, Мр. Болстайн.
Don't change the subject.
Нe съeзжай.
Don't change the subject.
- Не пытайся сменить тему.
- Don't change the subject Chunni. "
- Чунни, не уходи от разговора.
Look, don't change the subject on me. I want the details.
Слушай, не меняй тему Я хочу деталей.
Don't change the subject.
Не отвлекайся от темы.
Don't change the subject.
Не уходи от темы.
Look, don't try to change the subject.
Не надо менять тему.
Don't change the subject.
КЕЙТ Не меняй тему.
- Don't change the subject.
- Не меняй тему разговора, Боб.
Andrew, don't change the subject.
Не меняй тему.
- Don't change the subject.
- Не меняй тему.
And don't change the subject.
- Я не встал на её сторону.
So why don't we change the subject?
Давайте сменим тему.
Okay, but don't change the subject.
Ну ладно, не отвлекайся от темы.
Don't change the subject!
Не уходи от темы!
Don't change the subject.
Не пытайся сменить тему.
Don't change the subject!
Не меняй тему!
But don't change the subject!
Не уходи от темы.
Don't change the subject we're talking about Shaul
Не меняй тему, мы говорим о Шауле.
- Don't change the subject.
- Мы сейчас не это обсуждаем!
Don't change the subject.
Не меняй тему разговора.
Don't change the subject!
И не увиливай.
Don't change the subject.
Не меняй тему
Don't change the subject. What is your name?
Не меняй тему Как тебя зовут?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]