English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't cry for me

Don't cry for me translate Russian

42 parallel translation
Hail Freedonia, don't you cry for me. I'll be comin'round the mountain with a banjo on my knee.
Не плачь, Фридония, пройдут дожди, солдат вернется, ты только жди.
Don't cry, Anna, for me.
Не плачь, Анна, ради меня.
So don't expect me to cry for what you don't have.
И не ждите, что я стану оплакивать того, кто не родился.
"Oh, Susanna, don't you cry for me..."
"О, Сюзанна, на меня ты не кричи..."
Don't cry, Angelina, this dress is good enough for me.
Не плачь, Анжелина, это платье слишком хорошо для меня. - Заткнись, гусыня. Так я никогда не смогу выйти замуж.
Don't cry for me, Argentina
Не плачь по мне, Аргентина!
Don't cry for me Argentina The truth is I never left you All through my wild days My mad existence
Не плачь по мне, Аргентина, я никогда не отступлю от правды.
Don't cry for me Argentina
Не плачь по мне, Аргентина!
Don't cry for me Argentina The truth is I never left you
Не плачь по мне, Аргентина.
- Well, don't cry for me, Arch and Nina.
- Что ж, не плачьте по мне Арч и Нина.
Well, don't cry for me... Alabama.
Не плачь, Алабама.
Please don't cry for me..
Пожалуйста, не плачь для меня...
Well, if you don't do this for me, Jonny, then... I will cry.
Хорошо, если ты не сделаешь этого для меня, Джонни, тогда... я заплачу.
Don't you cry for me If you're gonna kill us, just do it already, okay?
Если будете нас убивать то делайте это скорее.
I don't suppose it would do me much good to cry for help, huh?
Думаю, не сильно поможет звать на помощь.
Don't cry for me.
Только не плачь.
Don't cry, stay still Wait for me here
Сиди спокойно.
Don't cry for me'cause I'll find my way
Не плачь по мне Ведь я найду свой путь
You don't strike me as the kind of man That would cry for no reason.
Вы не производите впечатления человека, который будет плакать без причины.
Don't expect me to cry for them.
Так что не ждите, что я буду их оплакивать.
You singing "Don't Cry for me, Argentina"... in front of a sold-out crowd isn't a fantasy.
Петь "Не плачь обо мне, Аргентина" перед огромной толпой, это не фантазия.
Don't cry for me, tartine.
Не плачь обо мне, Тартина.
Don't Cry For Me Argentina.
И в шесть часов утра он пел "Не плачь по мне, Аргентина."
* Don't cry for me, Argentina *
* Не плачь обо мне, Аргентина *
Don't cry for me, san lorenzo.
Не плачь по мне, Сан-Лоренцо.
Don't cry for me.
Не плачьте из-за меня.
I'm not singing "Don't Rain on my Parade" because it's my go-to song and because it's impossible for me not to cry when I sing it, but because I have been belting out that song since I was two years old.
я буду петь "Don't Rain on my Parade", не потому что это мо € ведуща € песн € и это невозможно дл € мен € не плакать, когда € ее пою, но и еще потому что € голосила ее еще с двухлетнего возраста.
I don't blame you if you do punch me, but it's okay for boys to cry.
Я не обвиню тебя, если ты ударишь меня, но это нормально, что мужчины плачут.
♪ Don't cry for me
* Не зови меня *
You don't believe me, do you? You think it's all just a desperately sad and lonely cry for attention.
Ты думаешь, что это я просто опять так хочу привлечь внимание.
But don't cry for me.
Но не печальтесь из-за меня.
I have to admit, while I find his hairline highly suspicious for a man his age, that Bob Harris thinks I could star in the sequel to Boys Don't Cry, honestly, it kind of bums me out.
Должна признать, несмотря на то, что я нахожу отсутствие лысины Боба Харриса слишком подозрительным для его возраста, его мнение, что я могла бы сниматься в "Парни не плачут", вывело меня из равновесия.
Like, ♪ don't cry for me, argen... ♪ that's not...
Ну это та, которая "Не плачь по мне, Арген..." Это не...
I don't cry, I don't, and I just remember this one time, I just went for a walk, and so many things are going on, and I just broke down and called my mom, and I cried for, like, three minutes, and it's kind of getting me a little emotional right now,
Я не плачу, нет, как-то раз я вспомнил все это, просто вышев на прогулку, и так много вещей происходит, я просто сломался, позвал свою маму, и плакал, примерно минуты три, и это, отчасти, делает меня сейчас немного эмоциональным,
Tom, don't cry for me.
Том, не плачь из-за меня.
"Don't cry for me, West Covina"
"Была я шлюхой, теперь я дама".
Oh, don't cry for me, sergeant-ina.
Не плачь обо мне, сержантина.
I wouldn't have minded if it had been the proverbial cry for help, but, believe me, you don't cart a ladder up 15 flights of stairs on a freezing cold New Year's Eve unless you're serious.
Ладно бы это был просто крик о помощи, но повeрьте, никто не потащит лeстницу на крышу пятнадцатиэтажки по морозу и в новый год, если нe хочeт прыгнуть.
Don't cry for me.
Не плачь обо мне.
Oh, don't you cry for me...
Не плачь обо мне...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]