English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't do this again

Don't do this again translate Russian

151 parallel translation
I don't want to do this again.
Я не хочу снова это делать.
Don't ever do this again.
- Не делай так больше никогда.
Watch this - I don't wanna have to do it again.
Смотрите, второй раз показывать не буду.
Anyway, you don't want this lot picking on you again, do you?
В либом случае, вряд ли ты хочешь, чтобы они все скопом снова к тебе приставали, верно?
Don't you ever do this again.
Никогда больше так не делай.
Don't ever do this again.
Не делай так больше.
- Don't do this to me again Rocky!
- Не поступай так со мной так снова, Рокки!
Don't do this again!
Чтобы я этого больше не видел!
Don't ever do nothin like this again.
- Никогда больше не делай чего-либо в таком же духе.
So don't ever do this sort of thing again.
Так что не доставай меня своими выходками.
This time, I don't know if I can do it again.
В этот раз, я не знаю смогу ли я повторить.
Don't ever do this again, Elliott!
Никогда больше так не делай, Элиот!
Maybe you can fool these guys with this saint act, but do not ever speak to me again like we don't know what really happened.
Послушайте, может, вы и смогли обдурить тех парней вашим представлением, но не говорите со мной так, как будто мы не знаем, что на самом деле произошло!
My son gets home from God knows where, drunk or something... and then goes out partying again. I'm ashamed to tell you all this,... but I really don't know what to do with him.
А сын у меня божье наказание, домой приходит за полночь, напьется, наестся и по бабам...
What do you do at the end of a date when you know you don't want to see this person ever again for the rest of your life?
Что вы делаете в конце свидания когда точно знаете что не хотите больше видеть этого человека до конца жизни?
I don't want to do this anymore. I don't want to be humiliated again.
Мне всё равно, с меня хватит, я не собираюсь снова унижаться.
I don't want to do this again.
Я не хочу делать это снова.
Don't do this again.
Не делай так больше.
Don't make me do this again!
Не заставляй меня всё это повторять!
Honey, don't do this again, okay.
Сынок, не делай так больше.
Are you all right, Sonic? I'm fine, but who was that? Sonic, how have you been? Oh no, not that old man again! Sonic, we've got to hurry up and do something! You're the one who can fly, why don't you go do something? Sonic, you idiot! Fine, I can take care of this all by myself! Mister! I'll pass on this one.
Пожалуйста! Замолчи, Тейлс! Соник... Ты в порядке, Соник? Да, всё нормально, а это КТО был? Соник, как дела?
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
I know you had to do this and you learned a lot by doing it but just don't ever do this to me again.
Я знаю, вам нужно было сделать это, и вы многое узнали, делая это но больше никогда этого при мне не делайте.
N-No, seriously. I don't know if I want to do this again.
Если честно, я не знаю, хочу ли я ещё раз попробовать.
Please don't do this to me again.
Пожалуйста, не надо опять.
Ben, don't do this to me, not if you're going to change your mind again.
Бен, не делай этого со мной, не делай, если собираешься снова изменить свое мнение.
Don't do this again.
Ни когда так больше не делай.
I don't want to have to do this again.
я не хочу проходить это снова.
Don't do this to me again. Not again.
Не делай этого.
Don't do that again. This dress makes me look like a Woolworth lamp shade.
Это платье делает меня похожей на старую деву.
Come on back to the clinic. You don't want to do this again?
Возьми, это твоё!
Don't do this again.
Больше не попадайте.
If I don't do this, there's a chance you may neνer use them again.
Если я этого не сделаю, ты не сможешь ими шевелить.
Look, now that I know about this, Abe... don't do this again, okay?
Слушай, теперь, когда я всё это знаю, Эйб... Не делай так больше, ОК? Так, чтобы это касалось меня.
But just so you don't do this again, I'm gonna let you in on a little secret.
Но чтобы ты больше такого не повторял, мне надо рассказать тебе один маленький секрет.
Don't you ever do this again.
Никогда больше так не делай!
- Don't you ever ever do this again!
Никогда, никогда больше так не делай!
- Don't do this again, man.
- Не делай так больше, чувак.
Don't ever do this again!
Не звони больше!
Don't make us do this again.
Не заставляй нас делать всё это ещё раз.
- Don't suppose we can do this again.
- Мы больше не сможем это делать.
Next time, don't do this again, okay?
Не делай этого больше, хорошо?
Don't do this ever again!
Не делай так больше!
Don't do this again with anybody.
Не поступайте так снова ни с кем.
Elliot you can't let this girl do this again... you gotta tell Gayle so she can police it... but may be dying is the right choice for her... but i don't think it's the right choice for you... you know as doctors sometime we have to... protect ourselves first
Элиот, ты не можешь позволить её сделать это снова... ты должна сказать Гейл чтобы она не допустила суицида... Но может умереть - это выход для неё... я сомневаюсь что это выход для тебя... ты знаешь как врачи иногда мы должны... прикрывать прежде всего себя
If you don't do this, I'll make sure you never work again.
По-моему, ты просто боишься разозлить Хауза. И это тоже.
Hey, look, I don't know when I'm gonna be able to do this again.
Я даже не знаю, когда снова смогу вырваться.
- Please don't do this again.
- Пожалуйста, не начинай.
And you do know that this can never, ever happen again, don't you?
И ты понимаешь, что это никогда, никогда больше не повторится, да?
Look, I would really love to do this again some time, but I don't think it's a good idea.
Послушай, я бы очень хотел повторить это еще как-нибудь, но... не думаю, что это хорошая идея.
Don't let them do this to you again.
Не позволяй им снова сделать это с тобой

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]