English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't get any ideas

Don't get any ideas translate Russian

148 parallel translation
Don't get any such corny ideas.
Бросьте эти банальные уловки.
Don't you ever get any beautiful ideas when you're not working?
Разве у вас не бывает вдохновения когда Вы не работаете?
And don't get any cute ideas.
И будь осторожнее.
Don't get any ideas, because I'm not afraid to use this.
Давайте без глупостей, я не побоюсь использовать эту штуку.
Don't get any fancy ideas about the future.
Не строй иллюзий! Скажите ей!
And don't get any foolish ideas in your head, Vicki.
Надеюсь, ты не сделаешь никакую глупость.
- Now don't get any ideas, Miss Kubelik.
- Смотрите, не вздумайте ничего, Мисс Кюбелик.
Don't get any ideas.
Не думай ничего плохого.
Don't get any silly ideas about this ridiculous-Iooking bed jacket.
Только попробуй что-нибудь подумать об этом смешном халате.
Don't get any ideas about taking over my job.
Даже и не думай занять моё место.
Don't get any ideas!
Кто ты вообще такая?
Don't get any ambitious ideas.
Не стройте амбициозных планов.
They're still alive I'm going to make sure they don't get any ideas about staying over there.
Они все еще живы. Я собираюсь убедить их, чтобы даже не помышляли там оставаться.
Now, don't get any ideas.
Ну, что-нибудь понимаешь?
Don't get any ideas, my friend.
И не вздумай свалить, дружище.
Don't get any funny ideas or your goddess will cross immediately.
- Не вздумай пошалить или Твоя богиня будет казнена незамедлительно.
And don't get any ideas, Feyd.
И не воображай себе невесть что.
You're in the most heavily guarded bedroom in this star system, so don't get any ideas.
Ты в самой защищённой спальне в этой звёздной системе, так что никаких фантазий.
But don't get any ideas about becoming artists.
Но даже не думайте становиться художниками.
Don't get any ideas.
Ну и какие идеи?
- Don't get any ideas.
- И не думай об этом.
Don't get any ideas, Mr. Bond.
И не думайте, мистер Бонд.
Don't get any ideas.
Ничего не предпринимай.
I don't want you to get any wrong ideas if I buy you a drink.
Не хочу, чтобы ты превратно истолковал мои намерения.
Don't get any ideas.
- И не мечтай.
Don't get any ideas.
- И ваще. - Ага.
So relax, enjoy the trip, and don't get any ideas.
Так что расслабься, и приятного полета. И без глупостей.
Don't get any ideas, little lady.
Некоторые маленькие девочки даже хотят забрать её домой.
Just don't get any ideas.
Только ты не подумай ничего...
Don ´ t get any wrong ideas, okay?
Не подумай ничего такого, ладно?
Don't get any ideas on me, Pacey.
Ах, не начинай выдумывать идей относительно меня, Пэйси.
We're gonna have GPS on you so you don't get any cute ideas.
Мы будем за тобой следить, чтобы ты не вздумал сбежать.
Don't get any funny ideas.
Только не выдумывай ничего.
Don't you get any ideas.
Даже не думай.
- He is cute, don't get any ideas.
- Он милый, не надо намекать.
Don't get any ideas.
Не надо тут новых гениальных идей.
- Don't get any ideas.
- И не выдумывай!
Don't get any ideas,
А других мыслей нет?
And don't get any ideas about special measures or laws or there'll be other serious incidents.
И даже не думайте об особых мерах или законах, иначе произойдут более серьезные инциденты.
Little girl, don't get any ideas.
Малышка, даже не мечтай об этом.
Okay, well don't get any ideas.
Ладно, только не надо идей.
Don't get any ideas.
А не то, о чем ты думал.
Don't get any ideas.
Не нужно ничего выдумывать.
- Don't get any funny ideas
- Давай без глупостей.
Don't get any ideas about going by Harry again.
Не строй каких-то планов, чтобы тебя снова звали Генри.
Ah, don't get any ideas.
Э-э, только ничего не выдумывай.
Don't get any ideas I'm just looking.
Никаких догадок, я просто смотрю.
Sam : [chuckles] don't get any ideas.
- Даже не думай о какой-нибудь подлянке.
Don't get any ideas. - Me?
Смотри, без фокусов.
Don't you get any ideas!
- Я? Это ты давай без фокусов.
Oh, stan! Don't get any ideas, doll. I'm just in this for the rapture.
Франсин смит потратила всю свою жизнь, думая о своей семье, и что получила взамен?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]