Don't get so excited translate Russian
47 parallel translation
Don't get so excited.
Не возбуждайся так, Питер.
Don't get so excited.
Не увлекайся так.
- Don't get so excited, Norval.
- Не волнуйся, Норвелл.
- Don't get so excited!
- Не стоит так волноваться!
Don't get so excited!
Не надо так волноваться!
Norval, don't get so excited!
Норвелл, не волнуйтесь так!
- Don't get so excited, Norval.
- Норвелл, да не волнуйтесь же так!
Don't get so excited.
Не стоит так горячиться.
Rose, don't get so excited.
Роза, не надо так волноваться.
Ginnie, don't get so excited she's right.
- Да перестать ты. - Да нет, она права, Томми.
- Don't get so excited about it.
- Не стоит так волноваться.
You don't have to get so excited.
Tы что-то нашёл? Подожди радоваться.
Don't get so excited, Mrs. Mazumdar.
Не взвинчивайтесь так, миссис Мазумдар.
Don't get so excited, Blore.
Успокойтесь, Блор.
know full well what I'm doing, child, now don't get so excited.
Прекрасно знаю, дитя моё, не надо так волноваться.
- Don't get so excited.
Не надо так расстраиваться.
Don't get so excited.
Успокойся!
What are you talking about? but I don't think she's quite someone to get so excited about.
Ты о чем? что ей по силам так сильно взволновать сердце.
- Don't get so excited...
- Не волнуйся так...
I really don't know why you should suddenly get so excited about it now.
И непонятно, какой смысл вдруг теперь негодовать по этому поводу.
- Don't get so excited.
- Не надо лишних восторгов.
Don't get so excited.
Не надо нервничать.
Don't get so excited.
Не волнуйтесь вы так.
- Oh, don't get so excited, darling.
Не надо так волноваться, дорогой.
# Woh, don't get so excited
# О, ну не кричи ты так
ARE YOU FUCKING NUTS? DON'T GET SO EXCITED.
Ты что, с ума ёбнулась?
Don't get so excited.
Не кипятись так.
What I don't get is why everyone is so excited to open up a bunch of old junk.
Не пойму, чего всем так не терпится открыть коробку с каким-то старьём.
I still don't understand why you get so excited over needles.
Я все еще не понимаю, почему вы становитесь настолько взволнованным, когда видите шприцы.
Don't get so excited.
Не надо так нервничать.
Rudi, don't get so excited.
Руди, раздражайся.
So, you know, don't get too excited.
- Так что, не стоит слишком волноваться.
" but I'm also into a lot of things, so don't get too excited.
Правда, я не советую терять голову от радости.
You know what, coach, why don't you have coach traub Drive you home if you're so excited to get out of here?
Знаешь что, тренер, почему ты не говоришь тренеру Траубу отвезти тебя домой, если ты так хочешь уйти отсюда?
Don't get so excited.
Что-то ты не выглядишь довольным!
- Don't get so excited. I said, "all right."
Да не радуйся ты так, я сказал - неплохо.
Don't get so excited, man.
Да ладно тебе.
It's funny. I used to get so excited every time I'd come up here. But now it does nothing for me, because I don't believe in love, except in the case of you and your new boyfriend.
Раньше я всегда тут так волновалась. потому что я не верю в любовь.
Don't get so excited.
Не из-за чего волноваться
And she said, "He's realised that we don't have guitars here and you are coming over " and he is very excited about it, so he's gone out to get two guitars. "
Я думаю, что твой голос - это как раз то что ведет в команду Тома или Дэнни, так что давай, выбирай правильного парня.
Maybe don't get so excited about it.
Пожалуй не стоит этому так радоваться.
So you don't get excited about anything.
Значит ты ничему не рада.
Don't get so excited, Joel, okay?
Не слишком-то радуйся, Джоэл, ладно?
- And it would be like this. - Georgie, don't get too excited. So, it feels soft like a breast.
На самом деле, в пятницу у меня была процедура фракционного лазерного фототермолиза.
I did, but there's no pot in them, so don't get excited.
Да, но там нет травки, так что не радуйся.
But I haven't decided yet, so don't get too excited about throwing me a going away party.
Но я ещё не решила, поэтому не слишком радуйся, чтобы устраивать прощальную вечеринку.
I don't get. Why mom and dad are so excited to go to new horizons.
- Не понимаю, почему мама и папа так радуются отъезду в "Новые горизонты".
don't get cocky 53
don't get caught 46
don't get me wrong 804
don't get ahead of yourself 30
don't get in my way 25
don't get up 280
don't get it 44
don't get lost 25
don't get your hopes up 71
don't get nervous 22
don't get caught 46
don't get me wrong 804
don't get ahead of yourself 30
don't get in my way 25
don't get up 280
don't get it 44
don't get lost 25
don't get your hopes up 71
don't get nervous 22